1
00:00:29,730 --> 00:00:33,860
Аз... аз съм объркана отново.

2
00:00:33,900 --> 00:00:37,070
Тук ли съм? Или съм там?

3
00:00:37,530 --> 00:00:41,330
Там, аз съм навсякъде.
Знам това.

4
00:00:41,490 --> 00:00:43,830
Свързана съм там, в крайна сметка.

5
00:00:44,330 --> 00:00:45,250
Нали?

6
00:00:45,250 --> 00:00:48,590
Но къде е истинската мен?

7
00:00:49,090 --> 00:00:52,630
О, да... Няма истинска мен.

8
00:00:52,960 --> 00:00:56,260
Съществувам само в онези хора,
които знаят за моето съществуване.

9
00:00:56,590 --> 00:01:00,510
Но тази мен, която говори в момента...

10
00:01:00,970 --> 00:01:02,560
Това съм аз, нали?

11
00:01:03,770 --> 00:01:08,560
Тази мен, която говори...
Тази мен... Коя е тя?

12
00:03:08,770 --> 00:03:09,890
Арису!

13
00:03:18,570 --> 00:03:22,450
Тялото не означава нищо
за теб, нали?

14
00:03:30,870 --> 00:03:32,080
Арису...

15
00:03:50,810 --> 00:03:52,100
Не!

16
00:04:02,150 --> 00:04:07,120
Обърквам всичко, което
се опитам да направя за теб, а, Арису?

17
00:04:07,490 --> 00:04:09,490
Честно, аз...

18
00:04:20,670 --> 00:04:21,760
Арису!

19
00:04:21,840 --> 00:04:22,880
Арису!

20
00:04:31,020 --> 00:04:32,430
Съжалявам...

21
00:04:33,140 --> 00:04:34,350
Съжалявам...

22
00:04:34,390 --> 00:04:37,230
Арису, съжалявам...

23
00:05:43,630 --> 00:05:44,840
Свърших.

24
00:05:45,130 --> 00:05:47,380
Хей, не си си изяла всичко.

25
00:05:49,590 --> 00:05:51,260
Казва, че е на диета.

26
00:05:51,300 --> 00:05:53,720
Защо не кажеш на целия свят?

27
00:05:59,350 --> 00:06:02,320
О, днес трябва да получа
колет. C.O.D. е.

28
00:06:02,610 --> 00:06:04,030
Ако дойде, ще го платиш, нали?

29
00:06:04,940 --> 00:06:07,200
Отново компютърни части?

30
00:06:18,870 --> 00:06:19,920
Хей...

31
00:06:20,960 --> 00:06:22,250
Да?

32
00:06:32,430 --> 00:06:34,600
Не, нищо.

33
00:07:45,540 --> 00:07:46,670
Арису!

34
00:07:48,590 --> 00:07:52,180
Арису! Ще излизаме довечера, нали?

35
00:07:52,220 --> 00:07:53,680
Сайберия! Сайберия!

36
00:07:53,680 --> 00:07:55,600
О. Разбира се, защо не?

37
00:07:55,640 --> 00:07:57,010
По-добре да й пратя мейл, тогава.

38
00:07:58,600 --> 00:08:02,140
Арису? Мейл на кого?

39
00:08:13,410 --> 00:08:16,870
О, не ми казвай, че искаш
тя да идва пак...

40
00:08:18,740 --> 00:08:19,580
"Тя"?

41
00:08:27,630 --> 00:08:28,880
Чиса?

42
00:08:28,920 --> 00:08:30,420
Да. Чиса Йомода.

43
00:08:30,630 --> 00:08:33,430
Арису, убеди ни веднъж
да я вземем в Сайберия,

44
00:08:34,630 --> 00:08:38,180
но на нея сякаш не й пукаше.

45
00:08:38,260 --> 00:08:40,020
Безсмислено е да я каним.

46
00:08:40,430 --> 00:08:42,390
- О, разбирам...
- Ъъ?

47
00:08:45,310 --> 00:08:46,900
Нищо.

48
00:08:46,980 --> 00:08:48,860
Замислих се за нещо странно.

49
00:08:49,020 --> 00:08:50,900
Нещо странно?

50
00:08:50,940 --> 00:08:53,900
Ако не помниш нещо,
то никога не се е случило.

51
00:08:53,900 --> 00:08:55,070
Да не помниш?

52
00:08:55,110 --> 00:08:58,410
Ако не те запомнят,
никога не си съществувал.

53
00:09:01,330 --> 00:09:02,290
За кого говориш?

54
00:09:02,290 --> 00:09:04,000
За кого говориш?

55
00:09:04,910 --> 00:09:08,590
Както казах. За никого.

56
00:09:08,630 --> 00:09:11,090
`Айде, да ходим да се учим.

57
00:09:12,010 --> 00:09:13,300
Арису!

58
00:09:24,680 --> 00:09:25,690
Давай!

59
00:09:26,940 --> 00:09:30,270
Не, трябва да го направя пак?

60
00:09:30,480 --> 00:09:31,940
`Айде, още веднъж!

61
00:09:31,980 --> 00:09:33,150
Побързай!

62
00:09:33,190 --> 00:09:34,780
Чакай ме!

63
00:09:35,320 --> 00:09:38,030
Ти си такъв загубеняк!

64
00:09:40,950 --> 00:09:42,080
Мейл?

65
00:09:42,120 --> 00:09:43,240
Какво е?

66
00:09:48,460 --> 00:09:50,460
Кое е това момиче?

67
00:09:50,500 --> 00:09:53,300
Не знам.

68
00:09:53,340 --> 00:09:54,670
Сега какво?

69
00:09:54,710 --> 00:09:56,380
Хей, хубава машина!

70
00:09:58,640 --> 00:10:01,140
Моята също е добре изпипана.

71
00:10:01,300 --> 00:10:03,640
`Айде! Побързай!

72
00:10:04,970 --> 00:10:06,980
`Айде! `Айде!

73
00:10:07,270 --> 00:10:09,270
Мама чака!

74
00:10:09,690 --> 00:10:11,940
Добре, добре... Чао.

75
00:10:14,730 --> 00:10:15,940
Да вървим!

76
00:10:15,990 --> 00:10:18,410
Чакай! Да пробваме пак!

77
00:10:21,320 --> 00:10:22,950
Побързай, Таро!

78
00:10:22,990 --> 00:10:25,200
Не е честно! Да пробваме пак!

79
00:10:29,170 --> 00:10:32,750
Ще напусна. Ще напусна онази дупка.

80
00:10:33,340 --> 00:10:35,300
Тъпотиите, които ме карат да правя...

81
00:10:36,010 --> 00:10:38,010
Всичките ме подценяват...

82
00:10:39,300 --> 00:10:41,180
О, добре.

83
00:10:42,760 --> 00:10:44,720
Ще напусна... Ще напусна!

84
00:11:07,910 --> 00:11:10,670
Ще напусна!

85
00:11:10,710 --> 00:11:12,290
Ще напусна днес със сигурност!

86
00:11:32,150 --> 00:11:38,610
<i>Това, което не се е случило
не се помни.

87
00:11:38,740 --> 00:11:43,450
<i>Паметта е само запис.

88
00:11:45,580 --> 00:11:55,210
<i>Трябва само да го презапишеш.

89
00:11:55,210 --> 00:11:56,250
Вярно ли е?

90
00:13:06,610 --> 00:13:08,490
Защо плачеш?

91
00:13:09,410 --> 00:13:13,000
Защото се изтри от паметта на всички ли?

92
00:13:17,170 --> 00:13:20,420
Но не е ли това, което искаше?

93
00:13:21,960 --> 00:13:24,260
Да, но...

94
00:13:24,590 --> 00:13:29,600
Никой не умира и
никой не е наранен.

95
00:13:30,600 --> 00:13:33,020
И никой не те мрази.

96
00:13:33,890 --> 00:13:35,890
Да, но...

97
00:13:36,900 --> 00:13:42,610
Информацията на мъртвите хора не
изтича вече от Мрежата.

98
00:13:48,570 --> 00:13:52,620
Така, че Лейн не е нужна никъде вече.

99
00:13:53,330 --> 00:13:56,210
Това искаше, нали?

100
00:13:57,540 --> 00:14:00,500
Звучиш точно като него.

101
00:14:00,750 --> 00:14:02,000
Него?

102
00:14:02,050 --> 00:14:04,380
Този мъж никога не е съществувал сега.

103
00:14:04,420 --> 00:14:08,340
Дори да съществуваше, нямаше да
му хрумне да се прави на Бог.

104
00:14:08,890 --> 00:14:11,550
Сега съм никъде...

105
00:14:11,810 --> 00:14:15,350
Ако съм никъде, коя съм?

106
00:14:15,520 --> 00:14:17,770
Къде съм?

107
00:14:17,890 --> 00:14:19,560
Сама си го каза.

108
00:14:20,310 --> 00:14:24,110
Мрежата е по-висок пласт
на реалния свят.

109
00:14:24,320 --> 00:14:26,900
За това онзи мъж грешеше.

110
00:14:27,950 --> 00:14:30,570
Мрежата е поле за предаване на информация.

111
00:14:31,950 --> 00:14:34,410
Информацията не застоява там.

112
00:14:34,450 --> 00:14:37,410
Информацията функционира като
е винаги в движение.

113
00:14:39,170 --> 00:14:40,880
Наистина ли?

114
00:14:40,920 --> 00:14:47,920
Спомените на хората са не само лични
или една част от историята на човечеството.

115
00:14:49,550 --> 00:14:53,260
Не, не са дори
споделено подсъзнание.

116
00:14:53,600 --> 00:14:57,020
Мислиш ли, че хората биха могли да
създадат нещо, което би могло да съхранява...

117
00:14:57,270 --> 00:14:59,940
...памет, която е така необятна?

118
00:15:01,560 --> 00:15:04,570
Мрежата просто беше свързана
с нещо друго...

119
00:15:05,110 --> 00:15:08,450
Но къде беше свързана?

120
00:15:13,280 --> 00:15:16,580
Наистина ли хората трябва да знаят това?

121
00:15:18,710 --> 00:15:22,880
Виж колко далеч са стигнали
без да го знаят.

122
00:15:24,500 --> 00:15:28,300
Човешкият свят създава и
се моли на неговите различни богове,

123
00:15:28,420 --> 00:15:30,970
а хората се самоубеждават,
"Светът е такъв."

124
00:15:35,680 --> 00:15:37,810
Не ми харесва как го казваш.

125
00:15:38,680 --> 00:15:42,310
Във всеки случай, Лейн
го казва. Аз.

126
00:15:42,350 --> 00:15:43,900
Не го разбираш, нали?

127
00:15:46,020 --> 00:15:49,740
О, да... Лейн никога не
е била човек, нали?

128
00:15:55,700 --> 00:15:59,250
Лейн е въздесъща,
съществува навсякъде.

129
00:15:59,580 --> 00:16:02,000
Лейн наблюдава тихо.

130
00:16:02,500 --> 00:16:05,130
Точно така, Лейн не Бог!

131
00:16:05,790 --> 00:16:06,800
Не...

132
00:16:08,210 --> 00:16:09,590
Грешиш!

133
00:16:11,220 --> 00:16:13,640
Ще бъде толкова по-лесно,
ако станеш Бог.

134
00:16:14,470 --> 00:16:17,640
Мисля, че ще е много по-лесно,
отколкото да си човек.

135
00:16:21,060 --> 00:16:24,980
Няма да ти се налага да правиш нищо.
Само да стоиш и да наблюдаваш.

136
00:16:25,400 --> 00:16:27,860
Никой няма да гледа отвисоко Лейн.

137
00:16:28,320 --> 00:16:30,690
Никой няма да мрази Лейн.

138
00:16:31,360 --> 00:16:32,860
Това е...

139
00:16:38,080 --> 00:16:44,670
Хей, Лейн... Нека започнем
всичко от начало!

140
00:16:45,210 --> 00:16:47,920
Искам да кажа, иди и
рестартирай всичко, в крайна сметка...

141
00:16:48,590 --> 00:16:49,880
Спри!

142
00:17:18,660 --> 00:17:21,700
Тогава какво си, Лейн?

143
00:17:24,410 --> 00:17:25,460
Аз...

144
00:17:25,920 --> 00:17:27,290
Аз...

145
00:17:28,790 --> 00:17:31,420
Къде съм?

146
00:17:32,380 --> 00:17:34,050
Ела, Лейн.

147
00:17:54,650 --> 00:17:56,150
Татко?

148
00:18:09,750 --> 00:18:14,550
Няма нужда да носиш
това повече, Лейн.

149
00:18:20,760 --> 00:18:23,470
Татко, знаеш ли?

150
00:18:23,520 --> 00:18:24,890
Какво?

151
00:18:25,350 --> 00:18:28,520
Аз... Всички, аз...

152
00:18:29,020 --> 00:18:30,810
Обичаш ги?

153
00:18:33,900 --> 00:18:35,650
Не е ли така?

154
00:18:42,030 --> 00:18:45,660
Лейн, ще направя малко
хубав чай следващия път.

155
00:18:47,000 --> 00:18:51,500
Хей, със сладки!
Определено. Те са страхотни!

156
00:19:02,390 --> 00:19:05,850
Значи спомените не са само
за миналото, нали?

157
00:19:07,390 --> 00:19:10,980
Може да са за в момента,
или дори за утре...

158
00:19:18,320 --> 00:19:19,240
Невероятно!

159
00:19:19,280 --> 00:19:21,360
Нали? Но почакай за малко...

160
00:19:21,660 --> 00:19:25,450
Изслушах какво имаше да кажеш.

161
00:19:25,910 --> 00:19:27,950
Много търпеливо, мога да добавя.

162
00:19:28,710 --> 00:19:31,540
Трябва да избера пердетата
за спалнята ми, нали?

163
00:19:31,750 --> 00:19:32,880
Да, г-жо.

164
00:19:35,460 --> 00:19:37,760
Каквото кажете.

165
00:19:37,800 --> 00:19:39,880
Добре тогава.
Това е добър ученик.

166
00:19:43,350 --> 00:19:44,300
Нещо не е наред?

167
00:19:44,350 --> 00:19:45,640
Не.

168
00:19:55,900 --> 00:19:57,980
Извинявай, ще почакаш ли за минута?

169
00:19:58,280 --> 00:19:59,530
Хей, какво...

170
00:20:21,220 --> 00:20:22,510
Здравей.

171
00:20:23,260 --> 00:20:24,590
Здравей.

172
00:20:25,800 --> 00:20:28,560
Срещали ли сме се преди?
Срещали сме се, нали?

173
00:20:33,020 --> 00:20:35,610
Да не ходеше в училището,
в което бях стажант-учител?

174
00:20:36,020 --> 00:20:38,400
Не, не може да е от там...

175
00:20:38,440 --> 00:20:39,860
Нека помисля...

176
00:20:41,190 --> 00:20:42,820
Приятно ми е да се запознаем.

177
00:20:43,280 --> 00:20:44,240
Ъ?

178
00:20:45,120 --> 00:20:47,490
Приятно ми е да се запознаем.
Не сме се срещали преди.

179
00:20:48,540 --> 00:20:51,290
О. Добре, и на мен ми е
приятно да се запознаем, тогава.

180
00:20:51,540 --> 00:20:53,370
Аз съм Арису.

181
00:20:54,000 --> 00:20:57,670
Странно име, а?
Малко ме е срам от него.

182
00:20:58,960 --> 00:21:00,210
Как е твоето?

183
00:21:01,300 --> 00:21:02,510
Лейн.

184
00:21:03,760 --> 00:21:05,260
Лейн...?

185
00:21:07,470 --> 00:21:10,600
- Приятелка?
- Не, припознах се.

186
00:21:12,180 --> 00:21:14,270
Е, довиждане, Лейн.

187
00:21:14,600 --> 00:21:17,520
Може би ще се срещнем
пак някой ден.

188
00:21:21,190 --> 00:21:22,030
Чао.

189
00:21:22,190 --> 00:21:23,650
Чао, Лейн.

190
00:21:35,920 --> 00:21:39,090
Права си. Може
да се срещнем по всяко време.

191
00:21:59,110 --> 00:22:03,440
<i>Аз съм тук, така че
ще бъда с теб завинаги.</i>

192
00:22:33,560 --> 00:22:42,020
<i>Мислех, че съм невинен,
но ме наказват.</i>

193
00:22:42,270 --> 00:22:55,620
<i>Не го започнах аз,
но трябва да го завърша някак.</i>

194
00:23:01,790 --> 00:23:10,300
<i>Не мога да кажа, че не знаех,
но не помня да съм участвал.</i>

195
00:23:10,800 --> 00:23:16,770
<i>Чувствам, че
свободата ми излиза много скъпо,</i>

196
00:23:17,350 --> 00:23:24,070
<i>но не помня
да съм продавал душата си евтино.</i>

197
00:23:24,480 --> 00:23:25,440
<i>Хей, хей!</i>

198
00:23:25,480 --> 00:23:31,870
<i>Докато не загина и не се сбогувам...</i>

199
00:23:33,200 --> 00:23:34,450
<i>Хей, хей!</i>

200
00:23:34,490 --> 00:23:41,790
<i>...никой не ще ме залови.</i>

201
00:23:43,630 --> 00:23:49,630
<i>Вероятно не познаваш
вечните изгнаници...</i>

202
00:23:49,970 --> 00:23:55,060
<i>...които обитават далечната нощ.</i>

203
00:23:55,390 --> 00:23:57,270
Превод: Anitoy
Редакция: MOSI