1
00:02:28,560 --> 00:02:31,060
Искаш ли и ти да бъдеш наранен?

2
00:02:31,560 --> 00:02:35,030
Искаш ли сърцето ти да бъде
като разкъсано на парчета?

3
00:02:35,730 --> 00:02:39,610
Ако искаш, не поглеждай настрана,
каквото и да правиш.

4
00:02:56,760 --> 00:02:59,970
Никой не знае дали го има или не.

5
00:03:00,760 --> 00:03:05,760
За юзъра няма значение
дали Бог съществува в Мрежата.

6
00:03:06,770 --> 00:03:08,140
Само секунда, Лейн.

7
00:03:08,680 --> 00:03:10,730
Нека първо разкарам този приятел.

8
00:03:13,520 --> 00:03:17,400
Какво е толкова забавното в това? Всичко,
което правиш е да убиваш други играчи.

9
00:03:18,820 --> 00:03:23,660
Никой не знае
какво е забавно и защо.

10
00:03:29,540 --> 00:03:33,630
"Тачибана Дженерал Лаборатории"
пишеше на табелката на вратата.

11
00:03:44,220 --> 00:03:48,350
Голяма компания като Тачибана Дженерал
Лабс не би направила нещо незаконно. 

12
00:03:48,390 --> 00:03:50,140
Въпреки това чух някои слухове...

13
00:03:51,180 --> 00:03:52,060
Слухове?

14
00:03:52,520 --> 00:03:57,480
Знаеш ли как можехме да разменяме
такава информация в Мрежата.

15
00:03:57,860 --> 00:04:00,400
О, значи ме проверяваш, а?

16
00:04:01,070 --> 00:04:03,610
Говориш за IP.

17
00:04:05,070 --> 00:04:06,830
Съжалявам. Права си.

18
00:04:07,030 --> 00:04:10,830
Обикновено не сме наясно
за наличието на протокола.

19
00:04:10,870 --> 00:04:16,710
Но настоящият 6-то поколение протокол
границата на количеството си на данни.

20
00:04:17,840 --> 00:04:21,300
Протоколът 7-мо поколение...

21
00:04:21,380 --> 00:04:23,970
Да. Протоколът 7-мо поколение.

22
00:04:24,430 --> 00:04:27,430
Големите компании са тези, които
го внедряват в новата инфраструктура.

23
00:04:27,890 --> 00:04:33,140
Да контролираш протокола означава
да контролираш икономиката на Мрежата.

24
00:04:33,850 --> 00:04:36,270
Чувам, че има непрекъснати опити
за саботаж.

25
00:04:36,350 --> 00:04:38,820
И групата зад тях е...

26
00:04:40,070 --> 00:04:42,150
Тачибана Дженерал Лабс.

27
00:05:04,130 --> 00:05:05,550
Сестричке?

28
00:06:18,750 --> 00:06:21,330
Мамо? Татко?

29
00:06:22,170 --> 00:06:23,420
Аз...

30
00:06:26,260 --> 00:06:30,510
Преди време някой ме попита нещо.

31
00:06:32,100 --> 00:06:37,140
"Ти ли си Лейн Юакура?
Родителите ти наистина ли са ти родители?"

32
00:06:38,890 --> 00:06:40,850
Не е ли смешно?

33
00:06:41,230 --> 00:06:44,020
Смешно е, нали?

34
00:06:44,860 --> 00:06:47,360
Хората казват най-забавните неща, а?

35
00:06:48,570 --> 00:06:50,320
Нали?

36
00:07:33,240 --> 00:07:35,410
- Добро утро!
- Добро!

37
00:07:43,420 --> 00:07:44,750
Арису...

38
00:07:45,210 --> 00:07:46,460
Добро утро.

39
00:07:48,590 --> 00:07:51,590
К-какво има?

40
00:07:55,430 --> 00:07:58,720
Не го вярвам, но...

41
00:07:59,970 --> 00:08:02,480
К-какво?

42
00:08:02,770 --> 00:08:05,360
Лейн... Не си го направила, нали?

43
00:08:05,400 --> 00:08:08,570
Д-да съм направила какво?

44
00:08:09,150 --> 00:08:11,240
Само се прави на невинна!

45
00:08:11,610 --> 00:08:13,660
Рейка! Откъде знаеш!

46
00:08:13,990 --> 00:08:16,530
Лейн, сериозно... не беше ли ти?

47
00:08:17,280 --> 00:08:20,000
За какво... говориш?

48
00:08:20,700 --> 00:08:23,620
Лейн, в Мрежата, ти...

49
00:08:30,920 --> 00:08:34,260
Не, забрави.
Не може да си била ти, Лейн.

50
00:08:36,640 --> 00:08:39,760
Вярвам ти. Окей?

51
00:08:40,770 --> 00:08:42,060
Арису...!

52
00:09:07,500 --> 00:09:08,590
Арису!

53
00:09:44,660 --> 00:09:48,460
Твърде е опасно.
Избягвай да поправяш повече сметки.

54
00:09:48,790 --> 00:09:53,550
Не мога да повярвам! Как може
толкова приятен човек да се
замеси в толкова странни неща?

55
00:09:53,630 --> 00:09:56,550
Има изключително сериозна
грешка в Протокол 6.

56
00:09:56,630 --> 00:09:59,680
Щетите от нея могат да се окажат
катастрофални в Мрежата...

57
00:09:59,760 --> 00:10:02,930
Всяка нощ малка, приличаща
на дете личност в...

58
00:10:02,970 --> 00:10:05,140
червено и зелено раиран
пуловер се появява в стаята й...

59
00:10:05,180 --> 00:10:08,350
Когато била в гимназията,
тази поп певица ударила някого...

60
00:10:08,440 --> 00:10:09,980
...с колата на приятеля си
и избягала от местопрестъплението!

61
00:10:10,020 --> 00:10:13,230
Трябва да е истина!
Чух го от първоизточника.

62
00:10:14,900 --> 00:10:16,900
Тази сграда е известно,
обитавано от духове място.

63
00:10:16,950 --> 00:10:18,410
Ако гледаш терминала нощем,

64
00:10:18,450 --> 00:10:20,910
вътрешен и-мейл изскача,
но няма никого там!

65
00:10:20,950 --> 00:10:23,740
Рицарите не съществуват! Някакви
американски студенти го започнали като шега!

66
00:10:23,790 --> 00:10:26,450
Млъкни!
На кого му пука за всичко това?

67
00:10:27,410 --> 00:10:30,080
Не ти ли е интересно?

68
00:10:31,710 --> 00:10:32,920
Кой е там?

69
00:10:34,710 --> 00:10:37,420
Търсиш ме, нали?

70
00:10:38,300 --> 00:10:40,260
Значи Бог прави
Своето велико влизане, а?

71
00:10:40,680 --> 00:10:42,890
Как определяш "Бог"?

72
00:10:43,140 --> 00:10:46,220
Ако това е създателят на света,
то това не съм аз.

73
00:10:46,520 --> 00:10:51,520
Всемогъщият владетел на света?
Прекалено много акредитираш Бог.

74
00:10:52,060 --> 00:10:53,480
Къде си?

75
00:10:54,440 --> 00:10:59,400
Но ако определяш Бог като някой, който
съществува навсякъде в онзи друг свят?

76
00:11:00,070 --> 00:11:04,330
Ако това е, което имаш предвид,
тогава да, предполагам, че
можеш да ме наречеш така.

77
00:11:04,580 --> 00:11:08,200
Имам съвсем малко влияние върху
нещата на света, обаче.

78
00:11:08,620 --> 00:11:10,120
Кой, по дяволите, си ти?!

79
00:11:10,460 --> 00:11:12,040
Аз съм ти.

80
00:11:12,080 --> 00:11:18,420
Трябва да си осъзнала, че друго ти
винаги е съществувало в Мрежата.

81
00:11:20,630 --> 00:11:22,840
Ти си просто холограма
на това друго теб.

82
00:11:23,140 --> 00:11:25,260
Ти си само тяло.

83
00:11:25,260 --> 00:11:28,430
Ти... очакваш да повярвам на това?

84
00:11:30,140 --> 00:11:32,520
Това е невъзможно. Смахнато е.

85
00:11:34,060 --> 00:11:36,690
Но не мислиш, че ти в истинския свят...

86
00:11:37,030 --> 00:11:40,900
...е същото като това,
стоящо тук, в Мрежата, нали?

87
00:11:41,490 --> 00:11:44,570
Но аз съм себе си...

88
00:12:22,200 --> 00:12:26,280
Лейн поглежда Том.

89
00:13:23,800 --> 00:13:25,380
Арису?

90
00:13:25,800 --> 00:13:29,180
Арису? Къде си?

91
00:13:29,220 --> 00:13:30,970
Арису?

92
00:13:31,260 --> 00:13:32,390
Арису!

93
00:13:32,430 --> 00:13:33,930
Арису? Къде си?

94
00:13:33,980 --> 00:13:35,690
Арису?

95
00:13:38,440 --> 00:13:42,030
Арису? Къде си? Арису?

96
00:13:43,740 --> 00:13:45,900
Какво направих?

97
00:13:46,320 --> 00:13:48,570
Какво направих в Мрежата?

98
00:13:49,410 --> 00:13:52,950
Какво прави другото ми аз?

99
00:14:03,300 --> 00:14:07,260
<i>Не се притеснявай за слуховете!
Да не ти пука!</i>

100
00:14:58,180 --> 00:15:01,650
Наред ли е за теб
да го правиш с учител?

101
00:15:02,270 --> 00:15:04,440
Н-не, не е...

102
00:15:04,480 --> 00:15:07,570
Защо го правиш, тогава?

103
00:15:07,940 --> 00:15:10,450
Защото... искам.

104
00:15:35,260 --> 00:15:40,980
"Хей, знаеш ли кого
харесва Арису Мизуки?"

105
00:15:44,520 --> 00:15:48,690
"Знаеш ли за кого си мисли,
когато си играе със себе си?"

106
00:15:52,570 --> 00:15:56,330
Ти си казала на всички!
Слуховете са били истина?!

107
00:15:58,830 --> 00:15:59,910
Лейн!

108
00:16:01,250 --> 00:16:04,000
Винаги си седяла там тихо,
наблюдавайки ме?!

109
00:16:04,040 --> 00:16:09,090
Ти видя това, което не исках никой да
не знае! Когато исках никой да не види!

110
00:16:09,550 --> 00:16:10,630
И когато аз...

111
00:16:12,260 --> 00:16:14,430
Кажи ми, че не е истина, Лейн!

112
00:16:15,890 --> 00:16:17,100
Лейн!

113
00:16:18,430 --> 00:16:19,600
Ти...

114
00:17:07,900 --> 00:17:09,270
Коя си ти?

115
00:17:10,980 --> 00:17:13,030
Ти не си мен.

116
00:17:13,780 --> 00:17:16,160
Никога не бих направила това,
което правиш ти.

117
00:17:16,610 --> 00:17:18,070
Аз...

118
00:17:18,120 --> 00:17:23,160
Спри! Защо се държиш като
част от мен, която мразя?

119
00:17:32,340 --> 00:17:33,720
Ти...

120
00:17:36,010 --> 00:17:38,970
Извършвам самоубийство!

121
00:17:42,970 --> 00:17:45,560
Защо? Защо си топла?

122
00:17:46,190 --> 00:17:50,480
Защо трябва да усещам
топлината на тялото ти?

123
00:17:50,860 --> 00:17:54,360
Хей, аз съм Лейн, не съм ли?

124
00:17:54,740 --> 00:17:55,740
Не!

125
00:17:55,900 --> 00:17:57,070
Не!

126
00:18:17,340 --> 00:18:19,550
Какви са тези неща?

127
00:18:20,680 --> 00:18:22,140
Всички те са теб.

128
00:18:22,510 --> 00:18:25,730
Казах, че винаги си съществувала
в Мрежата, не казах ли?

129
00:18:26,850 --> 00:18:28,480
Ти си същата като мен.

130
00:18:28,730 --> 00:18:30,810
Ти си вездесъща в Мрежата.

131
00:18:30,860 --> 00:18:36,570
Където и да са всички, каквото и
да правят, ти винаги си била там.

132
00:18:37,820 --> 00:18:41,240
Ти наблюдаваш какво те
не искат другите да видят.

133
00:18:41,280 --> 00:18:43,740
Казала си на всички за това,
това е всичко.

134
00:18:44,790 --> 00:18:46,710
Беше правилно да го направиш.

135
00:18:46,750 --> 00:18:51,040
Информацията в Мрежата
трябва да се споделя, нали?

136
00:18:59,590 --> 00:19:03,850
Всяка твоя дума е лъжа.

137
00:19:04,060 --> 00:19:05,020
Защо е така?

138
00:19:05,060 --> 00:19:10,060
Арису и другите казаха, че са ме видели
в Мрежата, когато не съм била там.

139
00:19:10,350 --> 00:19:13,270
Доколкото съм наясно със себе си...

140
00:19:13,690 --> 00:19:16,070
...моето истинско аз е вътре в мен!

141
00:19:18,450 --> 00:19:21,610
Казваш ми, че тези лъжци са мен?

142
00:19:22,200 --> 00:19:23,950
Каква тъпа лъжа!

143
00:19:27,250 --> 00:19:28,750
Аз...

144
00:19:29,080 --> 00:19:31,830
Ако наистина съм това,
което казваш, че съм, тогава...

145
00:19:32,880 --> 00:19:35,500
Тогава какво, Лейн?

146
00:19:36,500 --> 00:19:41,430
Техните спомени, че са били видени от
Лейн... мога да изтрия тази информация!

147
00:19:44,470 --> 00:19:46,890
Така е. Пробвай.

148
00:19:47,520 --> 00:19:50,940
Родена си с този вид сила.

149
00:20:10,540 --> 00:20:12,750
- Добро утро!
- Добро!

150
00:20:21,720 --> 00:20:23,130
Лейн!

151
00:20:25,800 --> 00:20:27,390
Хей, Лейн!

152
00:20:30,480 --> 00:20:32,100
Те са забравили?

153
00:20:35,310 --> 00:20:37,230
Те наистина са забравили?

154
00:20:37,270 --> 00:20:39,110
Лейн!

155
00:20:41,950 --> 00:20:43,240
Забравили са!

156
00:20:44,110 --> 00:20:45,320
Арису!

157
00:20:48,990 --> 00:20:52,500
К-какво?

158
00:20:52,870 --> 00:20:54,000
Арису!

159
00:20:55,540 --> 00:20:58,130
Хей, искам да ида в Сайберия днес!

160
00:20:58,670 --> 00:20:59,750
'Айде, нека идем!

161
00:21:00,460 --> 00:21:01,460
Подкрепям идеята!

162
00:21:01,510 --> 00:21:03,590
Уау, това със сигурност е необичайно...

163
00:21:03,680 --> 00:21:06,640
Със сигурност. Можем да се преоблечем
отново у нас и направо да идем.

164
00:21:06,720 --> 00:21:07,550
Чудесно!

165
00:21:12,930 --> 00:21:14,980
Хей, какво да облека?

166
00:21:15,230 --> 00:21:18,400
Спри! Аз съм мен!

167
00:21:25,360 --> 00:21:27,120
Аз съм тук!

168
00:21:28,120 --> 00:21:30,700
- Хайде, побързайте!
- Хей, чакайте ме!

169
00:21:34,710 --> 00:21:39,590
Точно така!
Лейн е Лейн, а аз съм себе си.

170
00:22:01,440 --> 00:22:02,980
Здравей, Нави.

171
00:22:04,780 --> 00:22:06,860
Здравей, Лейн.

172
00:22:14,200 --> 00:22:17,210
Аз... аз съм себе си, нали?

173
00:22:18,420 --> 00:22:22,710
Няма друга, освен мен, нали?

174
00:22:29,260 --> 00:22:34,600
<i>Следва продължение...</i>

175
00:24:09,780 --> 00:24:13,110
Превод: Anitoy