1
00:02:28,520 --> 00:02:34,980
Можеш да го чуеш,
то ти говори.

2
00:02:36,110 --> 00:02:41,110
И ако можеш да го
видиш, то е твое...

3
00:02:49,460 --> 00:02:53,790
Човечеството е същество, което
вече не се развива, не е ли?

4
00:02:54,880 --> 00:02:59,010
Сравнено с други животни,
злото в човека е прекалено малко.

5
00:02:59,670 --> 00:03:04,430
Има теория, според която човекът
е преждевременно развит
и вече неспособен да се развива.

6
00:03:05,310 --> 00:03:11,060
Ако това е така, тогава в какво абсурдно
същество се е превърнал човекът!

7
00:03:12,310 --> 00:03:15,730
Не знаещи какво ги движи,

8
00:03:15,980 --> 00:03:20,070
те задържат телата, само за да
задоволят нуждите на плътта.

9
00:03:20,900 --> 00:03:23,410
Те са безполезни, не мислиш ли?

10
00:03:25,030 --> 00:03:27,870
Това е всичко, което
представлява човечеството.

11
00:03:33,920 --> 00:03:37,960
Но вече не е необходимо
да останеш мизерно човешко същество.

12
00:03:39,300 --> 00:03:44,260
Човечеството най-накрая създаде
изход, през който може да избяга.

13
00:03:46,350 --> 00:03:47,510
Какво имаш предвид?

14
00:03:47,600 --> 00:03:52,230
Мрежата. Мрежата, Лейн.

15
00:03:53,230 --> 00:03:55,310
Кой си ти?

16
00:03:55,360 --> 00:03:58,820
Аз съм Господ.

17
00:04:15,380 --> 00:04:17,540
Искаш ли да хапнеш нещо?

18
00:04:17,790 --> 00:04:20,050
Хей, не си ли гладна?

19
00:04:25,260 --> 00:04:28,390
Хей, искаш ли да идем
на басейна следващия път?

20
00:04:48,660 --> 00:04:50,370
О, Боже...

21
00:05:14,770 --> 00:05:16,140
Разкажи ми приказка!

22
00:05:31,740 --> 00:05:33,830
Хайде, моля те!

23
00:05:38,540 --> 00:05:40,840
Разкажи ми приказка, става ли?

24
00:05:41,920 --> 00:05:45,050
Каква приказка искаш, Лейн?

25
00:05:45,260 --> 00:05:46,930
Ами...

26
00:05:50,260 --> 00:05:52,060
Някаква, която не я знам!

27
00:05:56,390 --> 00:06:00,190
Няма такава, която да не я знаеш.

28
00:06:00,230 --> 00:06:03,860
Не мога да ти разкажа приказка,
която не съществува.

29
00:06:04,570 --> 00:06:06,820
Разбираш, нали?

30
00:06:08,990 --> 00:06:11,530
Добре, какво ще кажеш за това, тогава?

31
00:06:11,570 --> 00:06:16,200
За всяко събитие
първо има предсказание.

32
00:06:16,790 --> 00:06:20,830
Едно събитие се появява първо,
когато има предсказание. 

33
00:06:21,580 --> 00:06:24,670
Кой? Кой прави предсказанията?

34
00:06:29,470 --> 00:06:34,600
Днес през Токио пътната информационна
предавателна система VTCZX... 

35
00:06:34,760 --> 00:06:36,430
...е пратила грешна информация.

36
00:06:36,600 --> 00:06:42,230
Особено в претоварените пресечни точки
трафик сигналите се смесват с...

37
00:06:42,270 --> 00:06:46,440
...автопилотните програми в коли и
камиони, изваждайки ги извън контрол.

38
00:06:47,150 --> 00:06:50,740
Имаше трагедия в Шибуя, Токио,

39
00:06:50,820 --> 00:06:54,080
но Министерството на информацията
каза, че системата вече е подсигурена,

40
00:06:54,160 --> 00:06:56,700
и че подобен инцидент
няма да се случи повторно.

41
00:07:37,370 --> 00:07:38,870
Извинявай.

42
00:07:39,410 --> 00:07:40,210
Ъъ?

43
00:07:40,750 --> 00:07:41,750
Ъм...

44
00:07:45,880 --> 00:07:48,380
Искаш ли да излезеш с мен?

45
00:07:57,600 --> 00:07:58,970
О, по дяволите...

46
00:07:59,100 --> 00:08:00,140
До скоро!

47
00:08:00,430 --> 00:08:02,640
Х-Хей!

48
00:08:06,690 --> 00:08:08,480
Този малък нещастник...

49
00:08:08,690 --> 00:08:14,910
По дяволите, това ще остави леке...

50
00:08:19,200 --> 00:08:24,250
<i>От другата страна е пренаселено.
Мъртвите няма да има къде да идат.</i>

51
00:08:25,130 --> 00:08:27,630
К-какво, за Бога, е това?

52
00:08:31,880 --> 00:08:33,720
Някаква лоша шега...

53
00:08:38,470 --> 00:08:39,680
Какво по дяволите...?

54
00:08:39,720 --> 00:08:40,720
Какво прави?

55
00:08:40,770 --> 00:08:42,350
Луда ли е?

56
00:08:59,410 --> 00:09:01,040
Лейн?

57
00:09:03,790 --> 00:09:06,080
Какъв й е проблемът?

58
00:09:46,870 --> 00:09:50,340
Предсказанието се
изпълнява, Лейн.

59
00:09:51,340 --> 00:09:53,960
Но тогава, то не е предсказание...

60
00:09:54,010 --> 00:09:56,090
Не, предсказание е.

61
00:09:56,130 --> 00:10:00,600
Историята не е просто
линия от точки, през които...

62
00:10:00,640 --> 00:10:04,560
...преминаваме във времето.

63
00:10:04,600 --> 00:10:07,440
Те са свързани с линия.

64
00:10:07,440 --> 00:10:12,570
Не, може би е по-точно да се каже,
че те са създадени да се свържат.

65
00:10:13,190 --> 00:10:17,110
Но кой? Кой ги свързва?

66
00:10:41,010 --> 00:10:42,300
Лейн!

67
00:10:49,020 --> 00:10:51,150
Какво си направила?

68
00:10:52,190 --> 00:10:56,070
Нямах представа.
Предполагам си доста добра.

69
00:10:56,360 --> 00:11:00,110
Не знаех, че можеш да
спираш хакерски атаки вече.

70
00:11:00,490 --> 00:11:01,950
За какво говорите?

71
00:11:02,030 --> 00:11:04,120
Отново се правиш на невинна, а?

72
00:11:04,330 --> 00:11:07,200
Наистина не...

73
00:11:07,410 --> 00:11:09,710
Не си го направила ли, Лейн?

74
00:11:10,870 --> 00:11:12,130
Да съм направила какво?

75
00:11:16,050 --> 00:11:19,090
Бюрото за контрол на информацията
в Министерството на информацията...

76
00:11:19,130 --> 00:11:22,010
...започна разследване на вчерашната
аномалия в информационната мрежа,

77
00:11:22,050 --> 00:11:25,140
заявявайки, че много вероятно
това да е преднамерен акт.

78
00:11:25,890 --> 00:11:30,520
Сега, когато мрежата е част не
само от града, но и от обществото,

79
00:11:30,890 --> 00:11:34,310
подобен акт е равносилен на...

80
00:11:48,500 --> 00:11:50,710
Вашата сметка е 948 йени.

81
00:11:51,330 --> 00:11:53,790
Давате 948 йени.
Добър апетит.

82
00:11:54,750 --> 00:11:57,340
Ъъ? Ето пак.

83
00:11:57,630 --> 00:11:58,710
Пак?

84
00:11:59,050 --> 00:12:00,170
Какво?

85
00:12:00,220 --> 00:12:02,550
Спам. Излишна кореспонденция.

86
00:12:02,590 --> 00:12:04,090
Вече наистина ми писва...

87
00:12:04,180 --> 00:12:06,550
"Изпълни предсказанието", нали?

88
00:12:06,600 --> 00:12:09,810
Да не е декларация
за война от някоя окултна група?

89
00:12:10,600 --> 00:12:15,560
Преди време питах няколко
авера от Мрежата за това.

90
00:12:15,770 --> 00:12:18,270
Те казаха, че може
това да са Рицарите.

91
00:12:18,320 --> 00:12:20,530
Рицари? Кои са те?

92
00:12:21,110 --> 00:12:24,160
Някаква група супер хакери.

93
00:12:24,200 --> 00:12:28,030
Но аз се помислих, че обикновено
хакерите не работят заедно.

94
00:12:28,370 --> 00:12:34,040
Така е. Но може тази група
на Рицарите да не е изобщо група.

95
00:12:34,290 --> 00:12:40,260
Казват, че имали много власт
в Мрежата и че работят в тайна.

96
00:12:40,300 --> 00:12:42,670
Значи са тайно общество.

97
00:12:42,880 --> 00:12:46,470
Боже, наистина ли ги влече това?

98
00:12:47,100 --> 00:12:49,100
Не съм сигурна защо...

99
00:12:49,180 --> 00:12:50,180
Ъъ?

100
00:12:51,680 --> 00:12:56,190
...но нещо ми подсказва, че
не го правят за забавление или пари.

101
00:13:12,620 --> 00:13:17,580
Основателно е да погледнеш на Мрежата
като на по-високо ниво от реалния свят.

102
00:13:17,830 --> 00:13:21,920
С други думи, физическата реалност
не е нищо друго, освен холограма...

103
00:13:21,960 --> 00:13:24,840
...на информацията, която
се носи из Мрежата.

104
00:13:26,130 --> 00:13:27,510
Мамо?

105
00:13:27,640 --> 00:13:31,430
Това е, защото тялото...
действието на човешкия мозък... е само...

106
00:13:31,510 --> 00:13:38,100
...физичен феномен, причинен от сина-
псите, доставящи електрически импулси.

107
00:13:39,770 --> 00:13:41,110
Аз...

108
00:13:41,150 --> 00:13:47,570
Тялото съществува само,
за да потвърди нечие съществуване.

109
00:13:49,740 --> 00:13:53,040
Ти... Ти наистина ли си моята майка?

110
00:13:58,000 --> 00:13:59,250
Наистина ли си?

111
00:14:35,620 --> 00:14:36,870
Лейн?

112
00:14:38,250 --> 00:14:39,330
Ъ?

113
00:14:40,130 --> 00:14:43,500
Не те ли видях на Шибуя?

114
00:14:52,100 --> 00:14:54,560
Забрави. Няма значение.

115
00:16:02,750 --> 00:16:04,540
Благодаря!

116
00:16:05,750 --> 00:16:08,460
Хей, не мислите ли,
че е доста сладък?

117
00:16:15,010 --> 00:16:17,140
Как върви с него?

118
00:16:17,180 --> 00:16:19,270
Хайде, можеш да ни кажеш!

119
00:16:45,580 --> 00:16:51,590
<i>Изпълни предсказанието!</i>

120
00:16:54,550 --> 00:16:57,010
К-Какво? Какво предсказание?!

121
00:17:33,340 --> 00:17:34,970
Какво става?

122
00:17:35,090 --> 00:17:37,800
Обикновено по това време
вечерям с мама и татко...

123
00:17:39,550 --> 00:17:41,060
Какв...

124
00:17:44,520 --> 00:17:46,730
Какво става?

125
00:17:59,450 --> 00:18:02,240
И-Има ли някой там?

126
00:18:09,960 --> 00:18:12,920
Хайде, знам, че си там.

127
00:18:40,450 --> 00:18:48,120
<i>Изпълни предсказанието!</i>

128
00:19:04,180 --> 00:19:07,270
Ти истинският ми баща ли си?

129
00:19:08,060 --> 00:19:13,520
Може това, което се носи в Мрежата
да не е само електрическа информация.

130
00:19:14,150 --> 00:19:15,400
Ъъ?

131
00:19:15,690 --> 00:19:19,070
Ако предположим, че развитието
на електричеството и телефоните...

132
00:19:19,110 --> 00:19:21,110
...са основа за формирането на Мрежата,

133
00:19:21,160 --> 00:19:27,370
то аз се чудя дали не
се е създал друг свят в този момент.

134
00:19:28,040 --> 00:19:29,120
Ъ...

135
00:19:29,160 --> 00:19:34,090
Тук, в истинския свят, Бог
съществува само като концепция.

136
00:19:34,130 --> 00:19:39,170
Но в Мрежата може да има
вид божествено въплъщение.

137
00:19:39,720 --> 00:19:41,010
Бог?

138
00:19:42,300 --> 00:19:45,810
Не знам дали трябва
да се нарича Бог.

139
00:19:45,930 --> 00:19:48,480
Но най-малкото, мисля,
че има същия вид...

140
00:19:48,680 --> 00:19:52,060
...енергия, за която се пише в митовете.

141
00:19:52,940 --> 00:19:56,780
Мисля, че може да
съм говорила с Бог.

142
00:19:57,320 --> 00:20:01,530
Възможно е това божество на Мрежата
да има вече достатъчно сила...

143
00:20:01,570 --> 00:20:05,620
...да въздейства на
реалния свят в някои случаи.

144
00:20:05,910 --> 00:20:09,080
Да... Под формата на предсказание.

145
00:20:11,870 --> 00:20:13,880
Предсказание?

146
00:21:22,860 --> 00:21:24,650
Какво има?

147
00:21:24,780 --> 00:21:28,370
Нищо. Забрави.

148
00:22:27,680 --> 00:22:30,300
Кой е днес?

149
00:22:31,970 --> 00:22:34,470
<i>Следва продължение...</i>

150
00:22:48,740 --> 00:22:57,160
<i>Мислех, че съм невинен,
но ме наказват.</i>

151
00:22:57,460 --> 00:23:10,720
<i>Не го започнах аз,
но трябва да го завърша някак.</i>

152
00:23:16,930 --> 00:23:25,480
<i>Не мога да кажа, че не знаех,
но не помня да съм участвал.</i>

153
00:23:25,940 --> 00:23:31,950
<i>Чувствам, че
свободата ми излиза много скъпо,</i>

154
00:23:32,530 --> 00:23:39,250
<i>но не помня
да съм продавал душата си евтино.</i>

155
00:23:39,620 --> 00:23:40,620
<i>Хей, хей!</i>

156
00:23:40,620 --> 00:23:47,050
<i>Докато не загина и не се сбогувам...</i>

157
00:23:48,380 --> 00:23:49,590
<i>Хей, хей!</i>

158
00:23:49,630 --> 00:23:56,970
<i>...никой не ще ме залови.</i>

159
00:23:58,810 --> 00:24:04,810
<i>Вероятно не познаваш
вечните изгнаници...</i>

160
00:24:05,110 --> 00:24:09,780
<i>...които обитават далечната нощ.</i>

161
00:24:10,200 --> 00:24:13,530
Превод: Anitoy