1
00:02:29,980 --> 00:02:33,190
Чували сте за момиче
на име Лейн, нали?

2
00:02:34,730 --> 00:02:37,440
Лейн от Мрежата.

3
00:02:53,920 --> 00:02:56,960
Родителите ти да не са
на ваканция или другаде?

4
00:02:57,210 --> 00:03:01,010
Звънях на номера, който
ми даде, но никой не вдигна.

5
00:03:02,300 --> 00:03:05,760
Не лъжа.

6
00:03:06,010 --> 00:03:09,770
Не, не мисля, че лъжеш.
Проверих.

7
00:03:10,230 --> 00:03:12,560
Ти си Лейн Юакура, да.

8
00:03:12,770 --> 00:03:15,110
Адресът и телефонният ти номер
са проверени.

9
00:03:16,020 --> 00:03:18,940
Късно е, така че ще повикам
някого да те заведе вкъщи.

10
00:03:18,990 --> 00:03:21,700
Но следващия път
искам да говориш.

11
00:03:21,820 --> 00:03:25,530
Да мълчиш е лоша идея,
дори да не си замесена.

12
00:03:27,080 --> 00:03:28,620
А плака толкова силно...

13
00:03:29,660 --> 00:03:31,540
Лейн, съжалявам!

14
00:03:31,920 --> 00:03:34,420
Грешката е изцяло наша.
Добре ли си, Лейн?

15
00:03:39,090 --> 00:03:41,930
Добре ли си, Лейн?

16
00:03:42,840 --> 00:03:44,010
А...

17
00:03:44,510 --> 00:03:46,760
Какво има, Лейн?

18
00:03:47,390 --> 00:03:51,020
А... ри... су.

19
00:03:52,350 --> 00:03:55,690
Арису! Хайде!
Прибираме се.

20
00:03:57,020 --> 00:03:58,360
Лейн...

21
00:03:58,400 --> 00:03:59,860
Арису!

22
00:04:00,490 --> 00:04:04,160
Съжалявам, толкова съжалявам,
толкова съжалявам, Лейн...

23
00:04:05,030 --> 00:04:07,410
Утре... Нека го оставим
за утре, става ли?

24
00:04:07,490 --> 00:04:08,740
Извинявай!

25
00:04:09,830 --> 00:04:12,460
Е, и ти ли искаш да се прибираш?

26
00:04:17,590 --> 00:04:20,010
А... рису.

27
00:04:35,650 --> 00:04:37,270
Имаш ключ, нали?

28
00:04:37,310 --> 00:04:38,230
Да.

29
00:06:48,900 --> 00:06:51,450
Съобщение...

30
00:06:54,120 --> 00:06:57,500
Няма съобщения за Лейн.

31
00:07:04,380 --> 00:07:05,800
Лека нощ, Нави.

32
00:07:06,050 --> 00:07:08,210
Лека нощ, Лейн.

33
00:08:13,700 --> 00:08:16,620
Не мислиш ли, че е срамно
една осмокласничка...

34
00:08:16,660 --> 00:08:18,490
...да се успи и да 
закъснее за училище?

35
00:08:19,700 --> 00:08:24,460
Мамо... За снощи...

36
00:08:24,830 --> 00:08:27,880
Хм? Какво за снощи?

37
00:08:29,210 --> 00:08:31,760
Няма значение.

38
00:09:20,560 --> 00:09:21,930
Лейн.

39
00:09:22,270 --> 00:09:23,600
Лейн.

40
00:09:24,430 --> 00:09:25,940
Лейн.

41
00:09:28,560 --> 00:09:33,690
Аз съм, Лейн.
Чуваш ме, нали?

42
00:09:34,740 --> 00:09:36,400
Кой е там?

43
00:09:38,110 --> 00:09:40,330
Не си сама.

44
00:09:46,500 --> 00:09:48,460
- Добро утро!
- Добро!

45
00:09:50,000 --> 00:09:52,050
О, Боже!

46
00:09:52,590 --> 00:09:54,170
Сладък ли беше?

47
00:09:54,300 --> 00:09:57,050
Да, даже не показаха
лицето му по телевизията!

48
00:09:57,970 --> 00:09:58,890
Ами...

49
00:09:58,930 --> 00:10:02,010
О, ти пищеше през цялото
време. Изобщо видя ли лицето му?

50
00:10:02,220 --> 00:10:04,220
Еми да, но...

51
00:10:06,520 --> 00:10:07,810
Бях малко...

52
00:10:07,850 --> 00:10:09,400
Беше твърде изплашена,
да го видиш.

53
00:10:10,770 --> 00:10:11,820
Лейн!

54
00:10:14,110 --> 00:10:16,990
Лейн, имаше ли неприятности вчера?

55
00:10:17,030 --> 00:10:19,360
Хайде, всъщност нямаме вина.

56
00:10:19,490 --> 00:10:20,870
Извинявайте. Сега се връщам.

57
00:10:20,910 --> 00:10:24,120
Така е, Арису беше
най-близка с момчето!

58
00:10:25,250 --> 00:10:27,290
Е, кръвта беше ли
разплискана навсякъде?

59
00:10:27,830 --> 00:10:28,620
Даа...

60
00:10:28,670 --> 00:10:30,290
Кажи им!

61
00:10:30,380 --> 00:10:32,250
- Хайде!
- Арису!

62
00:10:37,720 --> 00:10:39,590
Но това не е всичко.

63
00:10:40,010 --> 00:10:45,470
Ако погледнете на Психе като на
обикновен процесор, губите част от картината.

64
00:10:46,350 --> 00:10:48,270
Като универсален
информационен терминал,

65
00:10:48,310 --> 00:10:51,230
Нави се използва широко
дори сред завършващи ученици.

66
00:10:52,310 --> 00:10:56,690
Активността из Мрежата, обаче,
в момента е ограничена от машината.

67
00:10:57,690 --> 00:11:01,990
Психе може драстично да повиши
работата на всеки Нави.

68
00:11:02,030 --> 00:11:06,040
Нямам причина да седя
в реалния свят повече.

69
00:11:07,370 --> 00:11:12,830
В реалния свят няма
значение дали съм там или не.

70
00:11:13,500 --> 00:11:20,510
Когато осъзнах това, вече
не се страхувах да изгубя тялото си.

71
00:11:22,140 --> 00:11:23,510
Коя е Лейн?

72
00:11:23,930 --> 00:11:24,760
Ъъх?

73
00:11:26,010 --> 00:11:27,520
Коя е Лейн?

74
00:11:28,310 --> 00:11:29,680
Коя е Лейн?

75
00:11:30,230 --> 00:11:31,730
Коя е Лейн?

76
00:11:34,060 --> 00:11:36,150
Нещо не е наред с нас!

77
00:11:36,730 --> 00:11:40,650
Видяхме човек да умира
пред нас вчера,

78
00:11:40,700 --> 00:11:45,120
но се държим сякаш е нещо,
което сме видели във филм.

79
00:11:45,330 --> 00:11:51,920
Знаем, че бяхме там снощи,
но е някак нереално.

80
00:11:52,330 --> 00:11:54,250
Предполагам, че за мен е така.

81
00:11:55,210 --> 00:11:58,880
Не мисля, че трябва да го
взимаш толкова на сериозно, Арису.

82
00:11:59,840 --> 00:12:01,550
Не, нямам това предвид.

83
00:12:01,590 --> 00:12:04,720
Казвам, че е странно, че
не можем да го вземем на сериозно.

84
00:12:04,840 --> 00:12:06,100
Нали, Лейн?

85
00:12:07,260 --> 00:12:08,430
Ъъ? Какво?

86
00:12:08,810 --> 00:12:12,140
Какво е това, любовно писмо?

87
00:12:12,850 --> 00:12:14,190
Няма начин!

88
00:12:14,230 --> 00:12:16,940
Н-не! Не мисля,
че е, както и да е...

89
00:12:16,980 --> 00:12:18,530
Дай да видим! Дай да видим!

90
00:12:18,940 --> 00:12:21,070
Хайде, не бъди стисната! Покажи ни!

91
00:12:21,780 --> 00:12:24,240
Спрете! Подло е!

92
00:12:25,450 --> 00:12:27,530
Кафяв хартиен плик, ъ?

93
00:12:27,620 --> 00:12:29,120
Какво пише на него?

94
00:12:32,750 --> 00:12:35,380
- Ъъ?
- Какво, за Бога, е това?

95
00:12:38,590 --> 00:12:39,750
Скука!

96
00:12:40,170 --> 00:12:41,720
Знаех си.

97
00:13:11,490 --> 00:13:13,120
Психе...

98
00:13:27,340 --> 00:13:31,260
Изобщо не разбирате! Някой е
проникнал в гласовата ми поща!

99
00:13:31,510 --> 00:13:32,680
Не може да бъде!

100
00:13:33,310 --> 00:13:37,520
Тъй като съответните клаузи не
бяха в резюмето, което получихме,

101
00:13:37,650 --> 00:13:42,230
в момента обсъждаме как да действаме.
А относно вашата компания...

102
00:13:42,900 --> 00:13:46,860
Обичам да се целувам. Само целуването
е достатъчно да ме направи щастлива.

103
00:13:48,160 --> 00:13:51,530
Чу за онова хлапе, което си
тегли куршума в Ацела, нали?

104
00:13:51,700 --> 00:13:54,580
Изглежда сякаш дилърът
на черния пазар откача.

105
00:13:54,620 --> 00:13:56,870
Никъде не можеш да си намериш сега.

106
00:13:58,670 --> 00:14:02,000
Слухът е, че Психе чипът се произвежда
масово във фабрики в Тайван.

107
00:14:02,250 --> 00:14:06,170
Слухът също казва, че е
проектиран от група, наречена Рицарите.

108
00:14:07,510 --> 00:14:11,350
Но не съм сигурен дали
тези "Рицари" изобщо съществуват.

109
00:14:11,760 --> 00:14:14,850
В Мрежата има много
такива градски легенди.

110
00:14:15,180 --> 00:14:17,560
Да умираш е толкова хубаво!

111
00:14:18,850 --> 00:14:20,980
Чувствам се ускорен...

112
00:14:21,150 --> 00:14:23,980
Какво по дяволите...?
Има някой в стаята ми!

113
00:14:24,190 --> 00:14:28,280
Малък човек, като дете
в червено и зелено раирана риза!

114
00:14:28,320 --> 00:14:33,950
Не мога да помръдна в леглото си!
То седи до вратата ми, гледа ме!

115
00:14:33,990 --> 00:14:35,870
Помогни ми!

116
00:14:36,580 --> 00:14:40,830
Имам снимка на теб
с тайната ти любовница.

117
00:14:41,080 --> 00:14:44,710
Просто искам да правя бизнес.
Какво ще кажеш?

118
00:14:44,750 --> 00:14:49,880
Ако не купуваш, ще кача тази
снимка на сървъра на компанията ти.

119
00:14:50,470 --> 00:14:52,850
Ще станеш известен
в цялата Мрежа.

120
00:14:55,310 --> 00:14:58,560
Лейн, защо не дойдеш тук?

121
00:15:06,480 --> 00:15:09,900
Лейн има нов мейл.

122
00:15:11,450 --> 00:15:12,280
Нави...

123
00:15:12,320 --> 00:15:14,200
Как върви, Лейн?

124
00:15:15,620 --> 00:15:18,040
Свикна с новия си Нави?

125
00:15:23,040 --> 00:15:24,670
Нещо не е наред?

126
00:15:29,300 --> 00:15:31,510
Знаеш ли какво е това?

127
00:15:33,930 --> 00:15:35,560
Не.

128
00:15:36,310 --> 00:15:37,890
Мислех...

129
00:15:42,600 --> 00:15:45,770
Мислех, че ще знаеш, тате.

130
00:15:46,070 --> 00:15:48,440
Казах, че не знам.

131
00:16:37,200 --> 00:16:39,910
Хайде, защо не?

132
00:16:40,000 --> 00:16:42,540
Не.... не мога...

133
00:16:42,580 --> 00:16:45,420
Защо не? Обичам те.

134
00:16:51,380 --> 00:16:52,510
Лейн!

135
00:16:55,340 --> 00:16:59,890
Къде се губиш напоследък?
Не съм те виждал наоколо.

136
00:17:01,310 --> 00:17:02,680
Аз...

137
00:17:02,730 --> 00:17:07,110
Какво по дяволите... Хех, днес, със
сигурност, си в стил "малко момиче"...

138
00:17:10,030 --> 00:17:13,700
Хайде да купонясаме, става ли?
Оставям планирането на теб.

139
00:17:25,420 --> 00:17:27,210
- Защо се правиш на толкова твърд?
- Извинявай.

140
00:17:27,250 --> 00:17:28,960
Виж кой го казва!

141
00:17:29,090 --> 00:17:30,880
Знаете ли какво е това?

142
00:17:37,930 --> 00:17:40,640
Т-това Психе ли е?!

143
00:17:43,810 --> 00:17:44,770
Как...

144
00:17:44,810 --> 00:17:45,940
Няма начин!

145
00:17:47,060 --> 00:17:48,860
Никога не съм виждал преди!

146
00:17:50,820 --> 00:17:52,690
От-от къде го купи?

147
00:17:53,400 --> 00:17:54,940
Знаете какво е това?

148
00:17:55,200 --> 00:17:56,650
И питаш?

149
00:17:58,030 --> 00:18:02,990
С онова инсталирано, можеш да получиш
пълен достъп до Мрежата дори с това!

150
00:18:03,500 --> 00:18:05,960
Как го използваш?

151
00:18:06,040 --> 00:18:09,250
Като говорим за ламери...!
Дори това ли не знаеш?

152
00:18:11,000 --> 00:18:13,630
Може ли да го откупя от теб?
Може ли?

153
00:18:14,010 --> 00:18:16,300
Тъпак! Като че ли можеш
да си позволиш нещо такова!

154
00:18:16,680 --> 00:18:18,050
Какво Нави имаш?

155
00:18:18,090 --> 00:18:20,680
Не съм съвсем сигурна.
Тачибана.

156
00:18:20,890 --> 00:18:23,180
Най-новият им модел, мисля.

157
00:18:24,220 --> 00:18:25,810
Прекрасно!

158
00:18:26,390 --> 00:18:30,190
Навлезе ли в него?

159
00:18:36,700 --> 00:18:38,490
Осми клас си? Девети?

160
00:18:38,530 --> 00:18:39,490
Осми.

161
00:18:39,740 --> 00:18:42,120
Тогава сте учили
Основна информатика, нали?

162
00:18:42,490 --> 00:18:46,200
Основната платка на Нави
е показана в учебника.

163
00:18:47,710 --> 00:18:51,250
Свързваш го към платката,
срещу главния процесор.

164
00:18:52,590 --> 00:18:57,090
Това спира оригиналната
информация и я обработва само.

165
00:18:57,880 --> 00:19:00,840
Да го използваш е по-лесно,
отколкото да си играеш с Лего.

166
00:19:02,180 --> 00:19:04,720
Само трябва да внимаваш
за статично електричество.

167
00:19:05,970 --> 00:19:07,890
О. Благодаря.

168
00:19:08,730 --> 00:19:09,230
Чакай!

169
00:19:09,940 --> 00:19:14,400
Информацията не е безплатна, нито
в Мрежата, нито в истинския свят.

170
00:19:15,190 --> 00:19:17,360
Колко ще искаш? Колко?

171
00:19:19,200 --> 00:19:20,360
Ъм...

172
00:19:20,410 --> 00:19:23,120
Ти си Лейн, нали?

173
00:19:24,700 --> 00:19:29,410
Веднъж те видях. В Мрежата.

174
00:19:30,460 --> 00:19:33,840
Видял си ме? В Мрежата?

175
00:19:34,090 --> 00:19:37,420
Беше съвсем различна от сега.

176
00:19:39,380 --> 00:19:42,640
Повечето хора приемат
друга индивидуалност в Мрежата...

177
00:19:42,680 --> 00:19:45,390
...различна от това, което
са в истинския свят,

178
00:19:46,180 --> 00:19:47,970
но твоята е напълно противоположна.

179
00:19:48,020 --> 00:19:49,350
Няма начин!

180
00:19:50,310 --> 00:19:54,270
Беше тук и когато онзи идиот
почна да стреля, нали?

181
00:19:54,980 --> 00:19:56,570
Какво си замислила?

182
00:19:57,230 --> 00:20:00,070
Какво... Какво да направя за теб?

183
00:20:01,820 --> 00:20:03,780
Излез на среща с мен!

184
00:20:03,820 --> 00:20:04,620
Тъпак.

185
00:20:04,660 --> 00:20:07,830
Но не каквато си сега.

186
00:20:08,200 --> 00:20:11,080
Искам дивата Лейн.

187
00:20:14,500 --> 00:20:16,170
А-аз само се шегувам!

188
00:20:16,500 --> 00:20:18,920
Но ако, все пак, решиш...

189
00:20:19,090 --> 00:20:20,470
За какво говориш?!

190
00:20:20,880 --> 00:20:21,840
Хей...

191
00:20:22,090 --> 00:20:23,640
Забрави! Да вървим!

192
00:20:23,680 --> 00:20:24,470
Да бе!

193
00:20:25,220 --> 00:20:26,930
Какво ти е толкова великото?

194
00:20:47,580 --> 00:20:49,040
Ъъ... Извинете?

195
00:20:50,250 --> 00:20:52,330
Да видите някого ли сте дошли?

196
00:20:53,870 --> 00:20:55,380
Кои сте вие?

197
00:20:57,670 --> 00:21:01,260
Не си ни виждала.

198
00:21:01,550 --> 00:21:04,010
К-Какво...? Ще извикам полиция!

199
00:21:05,720 --> 00:21:10,520
Виждаш ли, ние не сме тук.

200
00:21:15,350 --> 00:21:17,020
Х-хей...

201
00:21:23,070 --> 00:21:24,900
К-Какво по дяволите?

202
00:21:28,370 --> 00:21:31,950
Мамо, ако се появят отново,
извикай ченгетата!

203
00:21:32,580 --> 00:21:34,410
Чуваш ли, мамо?

204
00:21:36,670 --> 00:21:37,670
По дяволите...

205
00:21:52,930 --> 00:21:55,310
К-Къде отиваш, Лейн?

206
00:22:04,690 --> 00:22:08,910
Какво правиш?
Защо си облечена така?

207
00:22:10,120 --> 00:22:13,450
Ами, чух, че трябва да се пазя
от статично електричество.

208
00:22:14,080 --> 00:22:17,540
Така че, помислих си, че ще е
най-безопасно да си сваля дрехите.

209
00:22:19,080 --> 00:22:21,960
Ш-Шегуваш ли се?

210
00:22:24,010 --> 00:22:26,090
Добро утро, сестричке!

211
00:22:28,430 --> 00:22:32,600
<i>Следва продължение...</i>

212
00:22:47,650 --> 00:22:56,120
<i>Мислех, че съм невинен,
но ме наказват.</i>

213
00:22:56,410 --> 00:23:09,760
<i>Не го започнах аз,
но трябва да го завърша някак.</i>

214
00:23:15,890 --> 00:23:24,440
<i>Не мога да кажа, че не знаех,
но не помня да съм участвал.</i>

215
00:23:24,900 --> 00:23:30,910
<i>Чувствам, че
свободата ми излиза много скъпо,</i>

216
00:23:31,490 --> 00:23:38,200
<i>но не помня
да съм продавал душата си евтино.</i>

217
00:23:38,620 --> 00:23:39,540
<i>Хей, хей!</i>

218
00:23:39,580 --> 00:23:46,000
<i>Докато не загина и не се сбогувам...</i>

219
00:23:47,340 --> 00:23:48,550
<i>Хей, хей!</i>

220
00:23:48,590 --> 00:23:55,930
<i>...никой не ще ме залови.</i>

221
00:23:57,720 --> 00:24:03,770
<i>Вероятно не познаваш
вечните изгнаници...</i>

222
00:24:04,060 --> 00:24:07,280
<i>...които обитават далечната нощ.</i>

223
00:24:08,230 --> 00:24:09,780
Превод: Anitoy