1
00:02:27,310 --> 00:02:29,270
От какво се страхуваш?

2
00:02:29,980 --> 00:02:32,520
Само опитай за малко.

3
00:02:55,920 --> 00:02:57,880
<i>Сайберия?</i>

4
00:02:57,960 --> 00:03:01,760
<i>Не идвам тук,</i>
<i>защото така искам.</i>

5
00:03:24,820 --> 00:03:27,870
<i>10 000 йени?! Какво обирджийство!</i>

6
00:03:27,950 --> 00:03:31,670
<i>Върви само</i>
<i>за около 4,000!</i>

7
00:03:34,630 --> 00:03:39,760
<i>Наричаме го Ацела.</i>

8
00:03:39,840 --> 00:03:42,380
<i>Не е точно дрога,</i>

9
00:03:42,470 --> 00:03:46,470
<i>но минаваш по същия път,</i>
<i>за да се снабдиш.</i>

10
00:04:39,190 --> 00:04:43,820
<i>Чувствам се... ускорен.</i>

11
00:05:30,160 --> 00:05:34,750
<i>Побързай, ела при мен.</i>

12
00:05:40,790 --> 00:05:42,710
Не, не е това.

13
00:05:47,430 --> 00:05:49,430
Нямам мейл...

14
00:05:52,640 --> 00:05:54,640
Не разбирам...

15
00:05:57,270 --> 00:05:58,730
О.

16
00:06:00,980 --> 00:06:03,360
Мислех, че има някой тук.

17
00:06:04,690 --> 00:06:06,150
Кой?

18
00:06:06,820 --> 00:06:11,830
Твоят измислен приятел.

19
00:06:14,740 --> 00:06:16,790
Или нещо от сорта.

20
00:06:22,670 --> 00:06:24,880
Отново ще закъснееш.

21
00:07:33,530 --> 00:07:34,990
Лейн!

22
00:07:38,660 --> 00:07:40,120
Добро утро.

23
00:07:40,790 --> 00:07:42,870
Добро утро.

24
00:07:43,170 --> 00:07:46,000
Видя ли какво имам предвид?
Не може да е била тя.

25
00:07:46,090 --> 00:07:48,550
Така ли мислиш? Но...

26
00:07:50,760 --> 00:07:52,050
Какво?

27
00:07:54,930 --> 00:07:58,140
Стига. Съжалявам за нея.

28
00:07:59,890 --> 00:08:02,100
Нищо. Хайде, да тръгваме.

29
00:08:02,810 --> 00:08:03,650
Добре.

30
00:08:03,690 --> 00:08:04,940
Но...

31
00:08:05,110 --> 00:08:06,480
О, остави...

32
00:08:10,440 --> 00:08:13,740
Получавала ли си
други и-мейли?

33
00:08:14,240 --> 00:08:15,620
И-мейл?

34
00:08:17,530 --> 00:08:19,330
От Чиса.

35
00:08:19,700 --> 00:08:23,120
О, това. Не, не съм.

36
00:08:23,160 --> 00:08:25,830
И ти ли получи тоя
мейл-шега, Лейн?

37
00:08:25,960 --> 00:08:27,000
Какво?

38
00:08:27,090 --> 00:08:28,170
Наистина?

39
00:08:30,050 --> 00:08:33,220
Просто бях любопитна.

40
00:08:33,380 --> 00:08:34,760
Ъ-ъ?

41
00:08:34,880 --> 00:08:37,720
Знаете ли, може би тя
наистина прилича на нея малко...

42
00:08:38,640 --> 00:08:41,430
Лейн, какво прави снощи?

43
00:08:42,180 --> 00:08:43,810
Да, да!

44
00:08:44,140 --> 00:08:46,020
Хайде, казвам ви,
не е била тя!

45
00:08:46,060 --> 00:08:49,070
Предполагам не.
Тя изобщо не прилича на нея.

46
00:08:51,900 --> 00:08:53,150
Какво?

47
00:08:53,320 --> 00:08:58,660
Снощи в Сайберия имаше
едно момиче, точно като теб.

48
00:09:00,740 --> 00:09:02,370
Сайберия?

49
00:09:02,410 --> 00:09:06,750
Снощи най-накрая навихме нашите
да ни пуснат да идем там.

50
00:09:07,210 --> 00:09:09,500
Стига, не беше кой знае какво.

51
00:09:09,630 --> 00:09:12,050
О, да, ти беше тази,
която беше най-нервна.

52
00:09:13,010 --> 00:09:17,470
О. Това е клуб. Младите
ходят там да се забавляват нощем.

53
00:09:19,970 --> 00:09:23,890
Там имаше момиче,
което малко приличаше на теб, Лейн.

54
00:09:24,600 --> 00:09:27,230
Снощи аз...

55
00:09:27,560 --> 00:09:30,480
Знаем. Не си била ти.

56
00:09:30,610 --> 00:09:32,980
Не я разгледахме добре, 

57
00:09:33,230 --> 00:09:37,740
но тя носеше такива смешни дрехи
и псуваше хората наляво и надясно.

58
00:09:38,200 --> 00:09:41,790
Да, сякаш беше
пълната ти противоположност.

59
00:09:41,990 --> 00:09:44,580
Но тя приличаше на нея...

60
00:09:45,460 --> 00:09:48,750
Хей, знам! Хайде да
я вземем с нас следващия път!

61
00:09:49,460 --> 00:09:51,000
Искаш да се увериш, а?

62
00:09:51,040 --> 00:09:53,630
Стига! Вие просто се шегувате с нея.

63
00:09:53,840 --> 00:09:59,640
Обзалагам се, че когато момиче като Лейн
отиде на клуб, характерът й се
завърта на 180 градуса.

64
00:10:00,470 --> 00:10:04,310
О. Може би Лейн би живнала малко.

65
00:10:04,430 --> 00:10:07,140
Точно! Хайде да идем, Лейн!

66
00:10:07,640 --> 00:10:09,600
Може да е забавно.

67
00:10:09,730 --> 00:10:14,360
Щеше да ти е по-забавно,
ако беше малко по-комуникативна, Лейн.

68
00:10:14,610 --> 00:10:16,150
Нали, Лейн?

69
00:10:19,110 --> 00:10:22,330
Ацела, вид умна добавка,

70
00:10:22,450 --> 00:10:27,410
използва нано-механизми, за да
генерира специфична честота в тялото,

71
00:10:28,120 --> 00:10:31,330
стимулирайки секрецията на
специфичен хормон.

72
00:10:32,210 --> 00:10:37,220
Казано е, че при секреция,
този хормон влияе на усета за време...

73
00:10:37,300 --> 00:10:42,140
на мозъка, карайки човек
да се усеща ускорен.

74
00:10:43,180 --> 00:10:47,980
Не само съзнанието, но
и действието на мозъка се изменят,

75
00:10:48,020 --> 00:10:53,020
увеличавайки мозъчния операционен
капацитет от 2 до 12 пъти.

76
00:10:54,070 --> 00:11:00,030
Нано-механизмът се разрушава
от храносмилателните сокове
в рамките на 24 часа,

77
00:11:00,160 --> 00:11:03,030
но не се знае колко дълго
неговото действие...

78
00:11:36,190 --> 00:11:23,390
<i>Нека се позабавляваме</i>
<i>в Сайберия довечера! - От Арису.</i>

79
00:11:34,690 --> 00:11:40,530
<i>Аз ще пропусна довечера.</i>

80
00:11:44,700 --> 00:11:48,830
<i>Всички са свързани.</i>

81
00:13:23,170 --> 00:13:25,130
Тук ли живееш?

82
00:13:26,930 --> 00:13:30,140
Супер! Имам доставка за вас.

83
00:13:30,260 --> 00:13:33,180
Ще започна да разтоварвам.
Ще ми отвориш ли?

84
00:13:46,740 --> 00:13:48,910
Би ли разписала това, моля?

85
00:13:52,660 --> 00:13:55,500
Това нещо е толкова яко!

86
00:13:56,120 --> 00:13:58,040
Иска ми се и
аз да имах едно от тези...

87
00:13:58,380 --> 00:13:59,500
Благодаря.

88
00:14:00,170 --> 00:14:02,710
Всичко това е твое?

89
00:14:04,050 --> 00:14:05,470
Не съм сигурна.

90
00:14:05,880 --> 00:14:08,510
Значи не знаеш какво е това?

91
00:14:10,890 --> 00:14:12,810
Най-новият Нави!

92
00:14:12,850 --> 00:14:14,520
Напълно комлектован, при това!

93
00:14:14,890 --> 00:14:17,940
С такава мощност можеш да
сърфираш наоколо безпроблемно...

94
00:14:17,980 --> 00:14:21,360
... без всякакъв стрес,
дори в мрежата.

95
00:14:22,520 --> 00:14:26,990
Аз ползвам домашно-направена
система. Не може да се сравнява.

96
00:14:27,280 --> 00:14:32,280
Не, не разбирате.
И за това не знам нищо.

97
00:14:34,160 --> 00:14:35,700
Ще узнаеш съвсем скоро.

98
00:14:35,830 --> 00:14:37,210
Имаш добра машина.

99
00:15:17,000 --> 00:15:19,710
Твоят Нави дойде, нали?

100
00:15:20,790 --> 00:15:24,380
Почисти тази бъркотия скоро,
става ли? Пречи.

101
00:15:25,590 --> 00:15:28,420
Ще ти го включа след вечеря.

102
00:15:29,920 --> 00:15:32,800
Този Нави е достатъчно добър,
да искам да го пробвам за малко.

103
00:15:33,350 --> 00:15:34,600
Татко...

104
00:15:35,850 --> 00:15:40,350
Искам да го включиш сега.

105
00:15:41,350 --> 00:15:44,230
Хей, защо бързаш толкова?

106
00:15:47,820 --> 00:15:49,650
Лейн...

107
00:15:50,650 --> 00:15:52,450
Ще го направя.

108
00:15:55,450 --> 00:15:59,950
Не може да ползваш този
детски Нави вечно.

109
00:16:00,750 --> 00:16:04,830
За комуникация ти трябва
мощна система...

110
00:16:05,000 --> 00:16:09,960
...която ще се развие покрай
твоите връзки с хора.

111
00:16:10,630 --> 00:16:12,180
Разбра ли Лейн?

112
00:16:23,850 --> 00:16:25,310
Седни.

113
00:16:29,150 --> 00:16:31,820
Регистрирай се като
потребителя на машината.

114
00:16:38,370 --> 00:16:40,000
Опитай да й говориш.

115
00:16:40,830 --> 00:16:42,620
Здравей, Нави.

116
00:16:47,340 --> 00:16:50,260
Сега този нави е твой, Лейн.

117
00:16:50,510 --> 00:16:52,720
Сега можеш да се хвалиш
на приятелките си.

118
00:16:59,640 --> 00:17:00,850
Опс.

119
00:17:00,970 --> 00:17:03,440
Хей, Мика. Нещо не е наред?

120
00:17:12,820 --> 00:17:15,160
Нави, имам ли мейл?

121
00:17:15,200 --> 00:17:17,490
Лейн няма поща.

122
00:17:35,970 --> 00:17:39,800
<i>Лейн, къде си? Всички</i>
<i>чакат! Трябва да дойдеш!</i>

123
00:17:47,440 --> 00:17:52,320
<i>Защо не дойдеш?</i>

124
00:17:57,320 --> 00:17:59,780
Добре, завий наляво
на този ъгъл.

125
00:18:00,530 --> 00:18:02,450
Сега върви право напред.

126
00:18:04,000 --> 00:18:05,040
Виждаш ли го?

127
00:18:06,040 --> 00:18:07,170
Да.

128
00:18:07,290 --> 00:18:09,460
В сутерена сме. Разбра ли?

129
00:18:19,840 --> 00:18:21,890
Хей! Ти!

130
00:18:21,930 --> 00:18:23,520
Задръстваш стълбите.

131
00:18:24,720 --> 00:18:25,980
Съжалявам.

132
00:18:26,310 --> 00:18:28,230
Ако си натам,

133
00:18:28,270 --> 00:18:31,150
ще те забележат от
Охранително- Информационния Център!

134
00:18:31,480 --> 00:18:33,400
И какво толкова?
Само ще го атакувам.

135
00:18:33,940 --> 00:18:36,740
Хей, следващия път отиваме
в онзи игрален център, нека...

136
00:18:40,990 --> 00:18:43,160
Какво те забави толкова, Лейн?

137
00:18:43,660 --> 00:18:46,620
Обикновено по това време
си вече в леглото, нали Лейн?

138
00:18:48,160 --> 00:18:53,170
Лейн, нямаше ли нещо по- добро,
което да облечеш вечер?

139
00:18:56,340 --> 00:18:59,630
Ще ти изберем нещо
по-женствено следващия път.

140
00:19:00,010 --> 00:19:02,220
Мислиш, че ще изглежда добре
в женствени дрехи?

141
00:19:02,260 --> 00:19:03,300
Рейка!

142
00:19:03,810 --> 00:19:04,970
Хей...

143
00:19:05,100 --> 00:19:05,930
Какво?

144
00:19:05,970 --> 00:19:09,810
Явно момичето, което сме видели
наистина не е било Лейн...

145
00:19:10,650 --> 00:19:13,020
Аз какво ви казвах!

146
00:19:13,110 --> 00:19:16,900
Лейн не се облича така,
нито говори така.

147
00:19:16,990 --> 00:19:18,900
Тя дори не изглежда така.

148
00:19:19,490 --> 00:19:23,580
Наистина ли тя приличаше на мен?

149
00:19:23,990 --> 00:19:27,410
Да! Бях сигурна, че си ти!

150
00:19:28,580 --> 00:19:29,830
О.

151
00:19:36,250 --> 00:19:37,300
Какво по дяволите...

152
00:19:38,210 --> 00:19:39,670
Той има пистолет!

153
00:19:44,390 --> 00:19:46,310
Помогнете ми!

154
00:19:48,390 --> 00:19:49,680
Джури!
- Джури!

155
00:20:20,220 --> 00:20:21,220
Лейн!

156
00:20:23,760 --> 00:20:25,800
Какво прави?

157
00:20:26,180 --> 00:20:28,560
- Рейка, изведи Джури.
- Арису?

158
00:20:28,720 --> 00:20:29,890
Арису!

159
00:20:34,980 --> 00:20:36,820
Какво гледаш?

160
00:20:38,440 --> 00:20:41,740
Лейн, какво правиш?
Да се махаме! Бързо!

161
00:20:41,820 --> 00:20:42,900
Лейн!

162
00:20:44,320 --> 00:20:45,570
Лейн!

163
00:20:45,820 --> 00:20:46,910
Лейн!

164
00:20:48,370 --> 00:20:49,910
Махай се!

165
00:20:59,630 --> 00:21:02,220
Защо ме караш да правя това?!

166
00:21:02,380 --> 00:21:05,390
Какво право имаш?!

167
00:21:06,090 --> 00:21:09,100
Просто исках да си прочистя
главата, това е!

168
00:21:09,470 --> 00:21:12,100
Не знам нищо за това!
Остави ме извън това!

169
00:21:12,480 --> 00:21:14,940
Ти си това разхвърляно божие...

170
00:21:15,270 --> 00:21:17,690
Не искам да имам нищо
общо с това! Нищо!

171
00:21:18,150 --> 00:21:21,440
Мрежата не може да бъде допусната
да се бърка в реалния свят!

172
00:21:21,610 --> 00:21:23,150
Не искам да имам нищо общо!

173
00:21:23,360 --> 00:21:25,780
Коя, по дяволите, си ти?!

174
00:21:26,110 --> 00:21:27,780
Ле-Лейн...

175
00:21:33,830 --> 00:21:35,540
Не искам да имам нищо общо с това...
Не искам нищо общо...

176
00:21:35,710 --> 00:21:38,920
Не искам... не искам... не
искам да имам нищо общо с това...

177
00:21:39,040 --> 00:21:40,590
Не искам нищо общо...

178
00:21:40,630 --> 00:21:42,590
Не искам...

179
00:21:42,670 --> 00:21:43,970
Не искам нищо...

180
00:21:44,130 --> 00:21:45,550
Не искам да имам
нищо общо с това...

181
00:21:45,840 --> 00:21:48,220
Не искам... не искам... не
искам да имам нищо общо с това...

182
00:21:48,640 --> 00:21:50,010
Не искам...

183
00:21:50,310 --> 00:21:52,270
Където и да отидеш,

184
00:21:52,930 --> 00:21:55,730
всички са свързани.

185
00:22:30,930 --> 00:22:33,430
<i>Следва продължение...</i>

186
00:22:46,610 --> 00:22:55,040
<i>Мислех, че съм невинен,</i>
<i>но ме наказват.</i>

187
00:22:55,370 --> 00:23:08,720
<i>Не го започнах аз,</i>
<i>но трябва да го завърша някак.</i>

188
00:23:14,810 --> 00:23:23,400
<i>Не мога да кажа, че не знаех,</i>
<i>но не помня да съм участвал.</i>

189
00:23:23,820 --> 00:23:29,820
<i>Чувствам, че</i>
<i>свободата ми излиза много скъпо,</i>

190
00:23:30,410 --> 00:23:37,120
<i>но не помня</i>
<i>да съм продавал душата си евтино.</i>

191
00:23:37,540 --> 00:23:38,500
<i>Хей, хей!</i>

192
00:23:38,540 --> 00:23:44,960
<i>Докато не загина и не се сбогувам...</i>

193
00:23:46,250 --> 00:23:47,460
<i>Хей, хей!</i>

194
00:23:47,510 --> 00:23:54,890
<i>...никой не ще ме залови.</i>

195
00:23:56,680 --> 00:24:02,690
<i>Вероятно не познаваш</i>
<i>вечните изгнаници...</i>

196
00:24:03,020 --> 00:24:08,110
<i>...които обитават далечната нощ.</i>

197
00:24:08,740 --> 00:24:09,740
Превод: Anitoy