1
00:02:27,640 --> 00:02:31,350
Защо? Защо не дойдеш?

2
00:02:31,980 --> 00:02:33,980
Иска ми се да дойдеш тук...

3
00:03:01,590 --> 00:03:03,850
Погледнете! Вижте това!

4
00:03:21,070 --> 00:03:26,200
<i>Защо да го правиш...</i>

5
00:03:26,580 --> 00:03:30,250
<i>...е нещо, което трябва да
разбереш сам за себе си.</i>

6
00:03:39,590 --> 00:03:40,630
Хванах те!

7
00:03:42,840 --> 00:03:44,590
Хей, стига дее!

8
00:03:44,800 --> 00:03:45,470
Защо?

9
00:03:45,510 --> 00:03:46,220
Недей!

10
00:03:46,260 --> 00:03:49,060
Какъв е проблемът?
Не се прави на недостъпна!

11
00:03:49,180 --> 00:03:52,140
Хайде, нека отидем
на някое забавно местенце.

12
00:04:08,200 --> 00:04:11,830
<i>Аз...</i>

13
00:04:12,210 --> 00:04:15,920
<i>...не е нужно да оставам
в свят като този.</i>

14
00:04:35,980 --> 00:04:37,360
Какво по дяволите?

15
00:04:37,360 --> 00:04:38,520
Какво стана?

16
00:04:42,360 --> 00:04:45,990
Н-Ние не знаем нищо!
Н-Ние нямаме нищо общо с това!

17
00:04:46,160 --> 00:04:48,780
- Тя се появи от нищото...
- О, не...

18
00:04:50,240 --> 00:04:51,490
По дяволите...

19
00:05:16,480 --> 00:05:19,610
<i>Ако останеш на място
като това...</i>

20
00:05:19,980 --> 00:05:23,570
<i>...може да станеш
неспособен да се свържеш.</i>

21
00:06:11,280 --> 00:06:12,870
Каква ракета...

22
00:06:16,160 --> 00:06:18,870
Не можеш ли да запазиш тишина?

23
00:07:09,380 --> 00:07:13,720
<i>Всички, побързайте...</i>

24
00:07:22,020 --> 00:07:24,690
Джури, не се
разстройвай толкова!

25
00:07:24,730 --> 00:07:27,280
Да, това е само една тъпа шега.

26
00:07:27,320 --> 00:07:29,110
Н-но...

27
00:07:36,790 --> 00:07:37,990
Всичко ще е наред.

28
00:07:42,870 --> 00:07:44,040
Лейн?

29
00:07:46,170 --> 00:07:48,250
И ти ли получи?

30
00:07:50,590 --> 00:07:51,970
Да получа какво?

31
00:07:52,300 --> 00:07:53,590
И-мейл.

32
00:07:54,300 --> 00:07:55,550
И-мейл?

33
00:07:56,550 --> 00:07:58,890
От Чиса Йомода!

34
00:08:00,020 --> 00:08:03,190
А... Аз не съм
много добра с компютрите.

35
00:08:04,230 --> 00:08:07,230
Трябва да си проверяваш пощата
поне веднъж дневно.

36
00:08:07,270 --> 00:08:08,940
Е, ти си знаеш, предполагам.

37
00:08:09,070 --> 00:08:11,070
Лейн е такова бебе!

38
00:08:16,660 --> 00:08:19,120
Защо плаче?

39
00:08:19,160 --> 00:08:23,460
Защото е получила и-мейл
от Чиса Йомода, затова!

40
00:08:25,080 --> 00:08:27,000
Чиса? Коя е тя?

41
00:08:27,210 --> 00:08:28,550
Тя беше в "Д" клас.

42
00:08:28,590 --> 00:08:31,090
Самоуби се миналата седмица,
скочила от сграда в Шибуя.

43
00:08:31,130 --> 00:08:33,260
Хайде, учителката каза, "всички"!

44
00:08:34,130 --> 00:08:35,760
Не е само Джури.

45
00:08:37,800 --> 00:08:41,270
Много хора са получили
мейл от нея тази седмица.

46
00:08:41,270 --> 00:08:43,440
Но тя е...

47
00:08:43,850 --> 00:08:47,190
Точно. Не би трябвало да
получаваш мейл от мъртво момиче.

48
00:08:47,560 --> 00:08:49,230
Но ето, че е факт.

49
00:09:44,910 --> 00:09:48,580
<i>Какво е когато умреш?</i>

50
00:09:49,420 --> 00:09:51,750
<i>Наистина боли!</i>

51
00:11:25,760 --> 00:11:28,220
Загрява... Работи...

52
00:11:28,390 --> 00:11:31,390
Само още малко...

53
00:11:31,640 --> 00:11:32,650
Влез.

54
00:11:34,980 --> 00:11:36,610
Кой си ти?

55
00:11:47,950 --> 00:11:51,040
Лейн. Моля кажи името си.

56
00:11:51,160 --> 00:11:53,460
Л-е-й-н.

57
00:11:54,500 --> 00:11:56,090
Прието.

58
00:11:58,550 --> 00:12:00,260
Ти трябва да си Лейн.

59
00:12:01,630 --> 00:12:05,260
Лейн има мейл.

60
00:12:06,010 --> 00:12:07,310
От кого?

61
00:12:07,640 --> 00:12:09,470
Чиса Йомода.

62
00:12:10,980 --> 00:12:13,770
Искате ли да прочетете майла си?

63
00:12:17,610 --> 00:12:21,280
Здравей, как си?

64
00:12:23,490 --> 00:12:24,990
Здравей.

65
00:12:27,580 --> 00:12:28,740
Как си?

66
00:12:35,210 --> 00:12:42,260
Лейн, веднъж се прибирах
с теб. Помниш ли?

67
00:12:44,300 --> 00:12:49,810
Отказах се само от тялото си.

68
00:12:49,850 --> 00:12:55,020
Правейки това, мога да
ти обясня, че съм все още жива.

69
00:12:55,810 --> 00:13:01,110
Исках да знаеш това, Лейн,
затова ти пратих този и-мейл.

70
00:13:01,150 --> 00:13:05,320
Разбираш ли? Нормално е,
ако не можеш да го разбереш веднага.

71
00:13:05,490 --> 00:13:09,780
Всички вие ще разберете скоро.
Всички ще разберете.

72
00:13:10,870 --> 00:13:13,160
Защо умря?

73
00:13:14,080 --> 00:13:19,250
В училище има слух, че
този и-мейл е шега,

74
00:13:19,420 --> 00:13:23,840
но искам да знаеш,
че не е така, Лейн.

75
00:13:24,470 --> 00:13:28,390
Защо? Защо умря?

76
00:13:33,220 --> 00:13:38,360
Бог е тук.

77
00:13:39,650 --> 00:13:40,980
Ъъ?

78
00:13:42,570 --> 00:13:46,530
Бог...

79
00:14:06,260 --> 00:14:10,050
Днес обядвах късно,
така че се нахраних.

80
00:14:17,940 --> 00:14:19,100
Мамо?

81
00:14:19,100 --> 00:14:20,400
Да?

82
00:14:20,440 --> 00:14:22,150
Получих и-мейл.

83
00:14:25,740 --> 00:14:29,030
От едно момиче, което
се самоуби миналата седмица.

84
00:15:13,450 --> 00:15:15,540
Какво има, Лейн?

85
00:15:16,700 --> 00:15:20,370
Доста е необичайно
да те видя тук.

86
00:15:39,640 --> 00:15:41,020
Аз...

87
00:15:44,770 --> 00:15:48,740
Чудех се дали
би ми купил нов Нави...

88
00:15:50,030 --> 00:15:52,110
Най-накрая прихвана крастата, а?

89
00:15:57,410 --> 00:16:00,410
Сега си първа година в гимназията.

90
00:16:01,290 --> 00:16:03,250
Приятелите ти те оставят
да им дишаш прахта, нали?

91
00:16:03,830 --> 00:16:06,420
Аз все ти повтарям,
че ти трябва по-добра машина.

92
00:16:11,260 --> 00:16:13,640
Знаеш ли, Лейн, в този свят,

93
00:16:14,590 --> 00:16:17,430
дали тук, в реалния свят
или във виртуалния,

94
00:16:19,520 --> 00:16:24,560
хората се свързват помежду си и това е
начинът, по който обществата функционират.

95
00:16:32,070 --> 00:16:36,370
Дори момиче като теб може много
бързо да си намери приятели, Лейн.

96
00:16:37,030 --> 00:16:39,410
Няма от какво да се страхуваш.

97
00:16:40,750 --> 00:16:44,620
Чудя се защо майка ти
не го разбира...?

98
00:16:51,880 --> 00:16:54,680
Аз не се страхувам.

99
00:16:55,760 --> 00:17:00,180
А какъв е този внезапен
интерес към твоето Нави?

100
00:17:06,020 --> 00:17:08,690
Има една приятелка,
която искам да видя.

101
00:17:33,340 --> 00:17:35,430
- Какво стана?
- Проклятие...

102
00:17:35,590 --> 00:17:38,470
Извиняваме се за неудобството,
дами и господа.

103
00:17:38,890 --> 00:17:41,890
Влакът е временно спрян,
поради инцидент.

104
00:17:42,140 --> 00:17:43,180
Какво?

105
00:17:43,220 --> 00:17:44,730
Ударен ли е някой?

106
00:17:44,770 --> 00:17:46,440
Не мога да повярвам...

107
00:20:28,100 --> 00:20:29,810
Госпожице Юакура.

108
00:20:37,690 --> 00:20:39,360
Госпожице Юакура.

109
00:20:39,610 --> 00:20:40,780
Да, госпожо.

110
00:20:40,820 --> 00:20:43,820
Това ще го има на теста.

111
00:20:54,670 --> 00:20:59,170
<i>Ела в нета възможно най-бързо.</i>

112
00:21:02,380 --> 00:21:10,390
<i>Ела в нета възможно най-бързо.</i>

113
00:21:50,010 --> 00:21:51,600
Чиса?

114
00:21:54,730 --> 00:21:57,230
Къде си?

115
00:22:21,800 --> 00:22:23,380
Чакай!

116
00:22:30,720 --> 00:22:33,430
<i>Следва продължение...</i>

117
00:22:34,060 --> 00:22:39,270
Превод: Anitoy

118
00:22:47,280 --> 00:22:55,750
<i>Мислех, че съм невинен,
но ме наказват.</i>

119
00:22:56,000 --> 00:23:09,340
<i>Не го започнах аз,
но трябва да го завърша някак.</i>

120
00:23:15,470 --> 00:23:24,020
<i>Не мога да кажа, че не знаех,
но не помня да съм участвал.</i>

121
00:23:24,520 --> 00:23:30,490
<i>Чувствам, че
свободата ми излиза много скъпо,</i>

122
00:23:31,110 --> 00:23:37,830
<i>но не помня
да съм продавал душата си евтино.</i>

123
00:23:38,200 --> 00:23:39,160
<i>Хей, хей!</i>

124
00:23:39,210 --> 00:23:45,630
<i>Докато не загина и не се сбогувам...</i>

125
00:23:46,960 --> 00:23:48,170
<i>Хей, хей!</i>

126
00:23:48,210 --> 00:23:55,600
<i>...Никой не ще ме залови.</i>

127
00:23:57,350 --> 00:24:03,400
<i>Вероятно не познаваш
вечните изгнаници...</i>

128
00:24:03,690 --> 00:24:08,820
<i>...които обитават далечната нощ.</i>