1
00:00:03,547 --> 00:00:07,515
Превод и субтитри : Nemesiss

2
00:00:10,183 --> 00:00:11,893
Хейй, Taro!

3
00:00:13,019 --> 00:00:14,562
Вече трябва да тръгвам.

4
00:00:14,646 --> 00:00:17,231
Misaki,  Наистина ли си заминаваш?

5
00:00:17,315 --> 00:00:21,319
Прекарвахме си добре..

6
00:00:21,403 --> 00:00:23,613
Привързахме се към теб, Misaki.

7
00:00:24,280 --> 00:00:26,657
Продължи малко,но наистина се забавлявах.

8
00:00:27,283 --> 00:00:29,076
Върни се когато искаш.

9
00:00:29,244 --> 00:00:32,580
Вие не разбирате забавлението от футбола.

10
00:00:32,747 --> 00:00:34,540
Ще играем ли някога пак..

11
00:00:34,624 --> 00:00:35,583
Разбира се.

12
00:00:39,713 --> 00:00:41,214
Съжалявам , Taro.

13
00:00:41,256 --> 00:00:44,259
Трябва да смениш училището заради грешка в моята работа.

14
00:00:44,509 --> 00:00:49,722
Добре съм защото мога да завързвам приятелства
докато играя футбол.

15
00:00:49,723 --> 00:00:50,765
Не съм сам.

16
00:00:50,807 --> 00:00:51,516
Наистина?

17
00:00:51,975 --> 00:00:53,977
Татко,и каде отиваме сега?

18
00:00:54,310 --> 00:00:55,394
Nankatsu.

19
00:00:55,812 --> 00:00:56,896
Nankatsu?

20
00:00:58,773 --> 00:01:03,486
Галерията там иска да рисувам за тях.

21
00:01:04,404 --> 00:01:06,489
Така ли?  Това е прекрасно.

22
00:01:10,076 --> 00:01:12,953
Nankatsu...мина много време.

23
00:01:21,421 --> 00:01:28,052
Captain Tsubasa Road To 2002, Епизод 3:
Завръщането на Taro Misaki.

24
00:01:51,409 --> 00:01:52,576
Какво правиш, Genzo?

25
00:01:52,577 --> 00:01:57,582
Нямаш ли достатъчно подготовка?

26
00:02:04,589 --> 00:02:08,467
Ozora Tsubasa, никога няма да забравя
че успя да ми отбележиш гол.

27
00:02:09,886 --> 00:02:12,889
Тогава, Nankatsu ще играе още един мач с тях?

28
00:02:13,056 --> 00:02:18,478
Да, Почва турнир между 4 начални училища в окръга.

29
00:02:18,728 --> 00:02:20,646
И как е  в Nankatsu?

30
00:02:20,897 --> 00:02:24,191
Преди беше страшно.

31
00:02:25,193 --> 00:02:25,776
Още моля!

32
00:02:27,195 --> 00:02:29,780
Кой спечели преди, Tsubasa?

33
00:02:30,865 --> 00:02:33,242
Shutetsu печели винаги.

34
00:02:33,868 --> 00:02:38,038
Този отбор има вратар като най-добър играч.
И затова са толкова добре организирани.

35
00:02:37,914 --> 00:02:42,126
Макар че Wakabayashi е най-добрият вратар в Япония, 

36
00:02:42,377 --> 00:02:44,796
Nankatsu няма да загуби този път.

37
00:02:45,046 --> 00:02:52,136
Ние ще тренираме по цял ден и 
ще работим много усърдно за турнира.

38
00:02:52,345 --> 00:02:55,931
Ахх да, Roberto.Защо не ни покажеш какво да правим?

39
00:02:56,891 --> 00:03:00,102
Наистина утре ще видите моят DT!

40
00:03:00,145 --> 00:03:01,146
Добре!

41
00:03:07,986 --> 00:03:10,530
Tsubasa е момче родено за футбола.

42
00:03:11,865 --> 00:03:16,077
Сега въпросът е как да му намерим достоен партниор
между неговите съотборници.

43
00:03:23,793 --> 00:03:24,877
Ishizaki!

44
00:03:29,924 --> 00:03:33,093
Извиняваий,мисля че паса ми беше прекалено дълъг.

45
00:03:03,803 --> 00:03:37,306
И аз мисля така.Аз не мога да напредвам толкова бързо.

46
00:03:37,474 --> 00:03:41,478
Пасът на Tsubasa не е проблема, вие не сте достатъчно добри!

47
00:03:41,603 --> 00:03:43,813
Стигаш до топката прекалено късно.

48
00:03:43,855 --> 00:03:48,943
Трябва да напредвате с тяло при паса за да го хванете
и да имате синхрон за да го получите също.

49
00:03:49,694 --> 00:03:50,444
Добрее!

50
00:03:50,904 --> 00:03:53,072
Напредвам с тяло...

51
00:04:04,000 --> 00:04:06,377
Давайте , давайте!!! 

52
00:04:15,303 --> 00:04:19,265
Ейй момчета,Shutetsu спечели мача и вече е на финала.

53
00:04:19,307 --> 00:04:20,349
Ще изчакаме.

54
00:04:20,392 --> 00:04:22,477
Нее са ли гениални в Shutetsu?

55
00:04:22,560 --> 00:04:23,727
Сега това е много интересно!

56
00:04:23,895 --> 00:04:27,648
Ok!Трябва да спечелим!

57
00:04:27,732 --> 00:04:32,361
Разбираме,Нашата задача е да победиме Shutetsu.

58
00:04:32,821 --> 00:04:35,657
Всички трябва да дадеми максимално!

59
00:04:45,083 --> 00:04:48,586
Давай ! Давай!  Nankatsu!

60
00:04:48,795 --> 00:04:51,506
Добре,топката е в мене.Атакуват ме.

61
00:04:51,881 --> 00:04:52,923
Ishizaki!

62
00:04:56,928 --> 00:04:59,347
Какво ще правим, Ishizaki?

63
00:05:00,306 --> 00:05:03,475
Беше добре.Позицията на Ishizaki се подобрява.

64
00:05:04,310 --> 00:05:07,604
Ще спечелим този мач и ще се изправим срещу Wakabayashi.

65
00:05:11,151 --> 00:05:13,611
Добре , Tsubasa!

66
00:05:20,118 --> 00:05:25,998
Tsubasa!  Tsubasa!  Tsubasa!  Tsubasa!

67
00:05:26,041 --> 00:05:29,669
Даааа!  Спечелихме, Tsubasa!

68
00:05:29,711 --> 00:05:32,046
Да! Най-накрая ще играем срещу Shutetsu!

69
00:05:32,297 --> 00:05:33,047
AA!

70
00:05:47,395 --> 00:05:50,189
Тогава наистина трябва да спечелим.

71
00:05:51,649 --> 00:05:53,233
Предизвиквам те, Tsubasa.

72
00:05:54,652 --> 00:05:56,654
Този път няма да успееш да ми вкараш нито един гол.

73
00:05:57,781 --> 00:06:00,742
Залагам си името, Genzo Wakabayashi, на това за гола.

74
00:06:14,172 --> 00:06:16,549
ЩЕ спечелим,без да се интересувам как!

75
00:06:16,675 --> 00:06:17,676
Да!

76
00:06:18,009 --> 00:06:19,885
Tsubsa, дай най-доброто!

77
00:06:20,011 --> 00:06:21,595
Давай, Nankatsu!

78
00:06:25,350 --> 00:06:28,644
Dr. Kawaguchi, отидете в главния хол.

79
00:06:30,563 --> 00:06:31,814
Финалът...

80
00:06:32,774 --> 00:06:36,861
Няма да мога да отида да гледам този мач, но се забавлявайте.

81
00:06:38,905 --> 00:06:42,909
Започва мача между Nankatsu и Shutetsu.

82
00:06:42,951 --> 00:06:44,744
Shutetsu бие центъра.

83
00:06:44,786 --> 00:06:46,412
Сега да ги поздравим!

84
00:06:50,667 --> 00:06:52,669
Ok Wakabayashi, идвам.

85
00:06:55,005 --> 00:06:57,382
Ела дребосък.Покажи какво можеш.

86
00:07:00,385 --> 00:07:01,969
Нашият опонент е Nankatsu.

87
00:07:02,178 --> 00:07:04,138
Трябва да дадеме всичко!

88
00:07:04,472 --> 00:07:06,599
Даа,часът за реванш!

89
00:07:06,599 --> 00:07:10,311
Давай Давай Nankatsu!

90
00:07:10,979 --> 00:07:14,774
Незнам защо Genzo прекара трудно време
срещу този противник.

91
00:07:18,778 --> 00:07:19,779
Оо не!

92
00:07:23,783 --> 00:07:25,785
Каквоо! Мислех че ще влезе.

93
00:07:25,994 --> 00:07:27,203
Следващият път.

94
00:07:27,078 --> 00:07:28,537
Благодаря , Tsubasa.

95
00:07:29,789 --> 00:07:31,540
Този път е сигурно!

96
00:07:34,711 --> 00:07:37,296
Гледай добре, Ishizaki. Почваме контраатака.

97
00:07:39,507 --> 00:07:44,512
Nankatsu изглежда добре, виждам eдин тотално различен отбор.

98
00:07:46,181 --> 00:07:47,515
Как е станало?

99
00:07:47,515 --> 00:07:51,352
Ние сме Отбор определен за национален,
Как няма да можем да отбележим?

100
00:07:51,686 --> 00:07:57,191
Откакто Tsubasa се появи в отбора,
oтборът е станал много по-добър.

101
00:08:06,576 --> 00:08:10,204
Добра работа момчета! Ще успеем да отбележим.

102
00:08:10,663 --> 00:08:12,873
В края на мача,няма да има дуспи или допълнително време.

103
00:08:13,500 --> 00:08:16,503
Трябва да дадеме махимима 2рото полувреме.

104
00:08:16,586 --> 00:08:20,464
Tsubasa,необходимо ни е да отбележим гол.

105
00:08:20,465 --> 00:08:20,965
OK.

106
00:08:21,174 --> 00:08:24,260
Не ме интересува как,но ще победим Shutetsu!

107
00:08:24,678 --> 00:08:25,679
даа!

108
00:08:26,596 --> 00:08:28,848
Какво мислиш че ще направят?

109
00:08:29,182 --> 00:08:32,977
Капитане,Nankatsu е задобрял много.

110
00:08:33,186 --> 00:08:36,147
Това момче прави отбора невероятно силен...

111
00:08:36,398 --> 00:08:39,234
Това е очевидно, няма смисъл да го отбелязваш.

112
00:08:40,276 --> 00:08:43,821
Те играят много добре и не можем да отбележим.

113
00:08:43,196 --> 00:08:50,161
Защо трябва да се жалвате след като те
са задобрели малко?

114
00:08:50,745 --> 00:08:55,750
Още не са в нашата класа!

115
00:08:55,792 --> 00:09:02,215
Капитана има право! Ние трябва да 
спечелим националния шампионат!

116
00:09:02,257 --> 00:09:03,258
Да.

117
00:09:03,591 --> 00:09:05,718
Очевидно е че ще спечелим.

118
00:09:05,719 --> 00:09:06,636
Естествено!

119
00:09:07,220 --> 00:09:11,432
Борете се Nankatsu! Давай Tsubasa!

120
00:09:13,351 --> 00:09:14,393
Давай, Tsubasa!

121
00:09:14,436 --> 00:09:15,019
Да

122
00:09:15,937 --> 00:09:21,150
Wakabayashi не ме интересува колко е силен отбора ти,
но ние ще спечелим.

123
00:09:26,698 --> 00:09:28,075
Така какво ще направиш напреде, Tsubasa?

124
00:09:28,992 --> 00:09:31,911
Но знам че няма да отбележиш отново!

125
00:09:34,122 --> 00:09:36,124
-Какво!
-Che идва...

126
00:09:36,916 --> 00:09:38,626
Подготви се, Ishizaki!

127
00:09:38,710 --> 00:09:39,544
Добре!

128
00:09:39,169 --> 00:09:43,798
Tsubasa, ще изпробваме твоите качества!

129
00:09:51,139 --> 00:09:55,309
Нее! Съжалявам , но...

130
00:09:55,352 --> 00:09:57,062
Ishzaki, добро усилие!

131
00:09:57,937 --> 00:10:04,234
Ozora Tsubasa, незнам какво ще изобретиш,
но ти си главния враг на Shutetsu.

132
00:10:08,198 --> 00:10:09,282
Неее...

133
00:10:29,616 --> 00:10:12,160
Taki, Какво правиш?

134
00:10:12,118 --> 00:10:13,119
Подай ми!

135
00:10:19,376 --> 00:10:22,587
Разбра ли? Всеки трябва да си спира топкатта!

136
00:10:25,548 --> 00:10:26,423
Taki!

137
00:10:33,056 --> 00:10:34,182
Капитане...

138
00:10:36,434 --> 00:10:38,144
Какво правят?

139
00:10:39,145 --> 00:10:40,437
Давай, Taki.

140
00:10:42,649 --> 00:10:43,733
Давам!

141
00:10:50,323 --> 00:10:51,490
Wakabayashi!

142
00:11:13,346 --> 00:11:16,515
Никога не играите с Wakabayashi Genzo!

143
00:11:22,439 --> 00:11:25,942
Прекрасно!Невероятно! 

144
00:11:26,901 --> 00:11:29,320
Tsubasa, време е за реванша!

145
00:11:31,031 --> 00:11:33,450
Това наистина беше един далечен шут.

146
00:11:33,616 --> 00:11:34,783
Невероятно...

147
00:11:39,914 --> 00:11:41,081
Взех я!

148
00:11:42,334 --> 00:11:43,626
Давай, Ishizaki.

149
00:11:43,710 --> 00:11:44,711
Да!

150
00:11:46,421 --> 00:11:49,090
Подай я, Ozora Tsubasa!

151
00:11:49,841 --> 00:11:54,011
Трябва да го усетиш с тяло.Почувствай топката!

152
00:11:54,054 --> 00:11:55,055
Tsubasa!

153
00:11:55,555 --> 00:11:56,597
Ishizaki!

154
00:11:56,598 --> 00:11:57,599
Добре!

155
00:12:04,397 --> 00:12:06,482
Искам да хвана паса Tsubasa.

156
00:12:06,649 --> 00:12:07,941
Ще го хвана.

157
00:12:08,026 --> 00:12:09,569
Хвана паса!

158
00:12:13,031 --> 00:12:14,741
Oхх, не, няма да го направиш!

159
00:12:19,037 --> 00:12:20,329
Ishzaki!

160
00:12:30,256 --> 00:12:31,340
Ishizaki!

161
00:12:33,218 --> 00:12:35,803
Не се е случило нищо.Добре съм, сериозно!

162
00:12:36,221 --> 00:12:37,805
Тогава да почваме!

163
00:12:38,014 --> 00:12:38,848
Уххх?

164
00:12:39,057 --> 00:12:42,769
Ако бях хванал паса щяхме да вкараме гол.

165
00:12:43,186 --> 00:12:44,812
Започвам да разбирам как.

166
00:12:44,854 --> 00:12:46,856
Да,но...

167
00:12:47,232 --> 00:12:48,775
Не се притеснявай!

168
00:12:49,859 --> 00:12:52,361
Не е нищо!

169
00:13:00,245 --> 00:13:01,246
Ishizaki!

170
00:13:01,663 --> 00:13:03,081
Кажи ккакво.

171
00:13:03,123 --> 00:13:04,457
Нищоо!

172
00:13:04,499 --> 00:13:07,919
Жалкоо! Нарушихме ритъма.

173
00:13:11,756 --> 00:13:12,882
Хванах я.

174
00:13:13,842 --> 00:13:16,219
Трябва да играем по-добре заради Ishzaki.

175
00:13:18,555 --> 00:13:20,098
Идва Hiroshi!

176
00:13:23,226 --> 00:13:25,436
Извинявай,не можах да я задържа.

177
00:13:25,854 --> 00:13:29,858
Хехх!Мислят че ще спечелят.

178
00:13:36,656 --> 00:13:40,076
Без Ishizaki, отбора не играе добре.

179
00:13:41,578 --> 00:13:43,288
Ако продължаваме така,ще загубим.

180
00:13:43,663 --> 00:13:46,666
Моляте Tsubasa... направи най-доброто, Tsubasa.

181
00:13:46,833 --> 00:13:48,751
Дайте най-доброто! Nankatsu!

182
00:13:48,793 --> 00:13:52,421
Неее...съжалявам.

183
00:13:52,797 --> 00:13:56,509
Този път улових паса.

184
00:13:56,801 --> 00:14:00,805
Трябваше да отбележа и тогава щяхме да спечелим.

185
00:14:00,972 --> 00:14:05,393
Аз съм единственият които може да хваща неговите пасове.

186
00:14:06,853 --> 00:14:09,438
Наистина искам да победиме Shutetsu...

187
00:14:09,481 --> 00:14:10,565
Ishizaki.

188
00:14:11,564 --> 00:14:16,362
Уххх?!Какво правиш тук?

189
00:14:22,118 --> 00:14:24,829
Смяна! Номер 16!

190
00:14:24,871 --> 00:14:27,331
Ishizaki, Кой е номер 16?

191
00:14:27,374 --> 00:14:28,750
Колко време не съм те виждал.

192
00:14:28,792 --> 00:14:30,668
Защо си тук?

193
00:14:33,088 --> 00:14:34,714
Доведоха ме спомените.

194
00:14:35,256 --> 00:14:39,260
Мина време но пак сме приятели.

195
00:14:41,388 --> 00:14:42,472
Със вас!

196
00:14:43,390 --> 00:14:44,974
Колко ми е приятно да ви видя!

197
00:14:45,183 --> 00:14:47,185
Давайте всички!

198
00:14:47,560 --> 00:14:48,561
Давайте!

199
00:14:52,565 --> 00:14:53,941
Тръгвай!

200
00:14:54,359 --> 00:14:56,736
Продължаваме да играем пак заедно!

201
00:14:57,320 --> 00:14:59,822
Радвам се да те видя пак, Misaki!

202
00:15:00,115 --> 00:15:01,116
Misaki?

203
00:15:05,662 --> 00:15:06,621
Давайй!

204
00:15:06,996 --> 00:15:08,831
Не сам те виждал преди.

205
00:15:08,873 --> 00:15:09,874
Приятно ми е.

206
00:15:09,958 --> 00:15:11,084
И на мене.

207
00:15:13,253 --> 00:15:14,337
Точно така!

208
00:15:15,880 --> 00:15:16,714
Добре.

209
00:15:17,507 --> 00:15:22,595
Misaki,ще изпитам твоите качества,както сме стари приятели.

210
00:15:24,431 --> 00:15:26,015
Добре, ще влезе!

211
00:15:26,599 --> 00:15:27,641
Разбрах.

212
00:15:32,105 --> 00:15:33,231
Добър пас.

213
00:15:33,273 --> 00:15:35,066
Перфектен синхрон!

214
00:15:38,862 --> 00:15:40,238
Идвам!

215
00:15:50,498 --> 00:15:52,666
Качествата на Tsubasa са перфектни.

216
00:15:52,876 --> 00:15:55,879
Misaki извади силата на Tsubasa.

217
00:15:56,880 --> 00:16:02,260
Невероятно...Преди никога не съм играл с него,
но мога да кажа какво мисли.

218
00:16:02,344 --> 00:16:04,346
Невероятно, Misaki!

219
00:16:04,888 --> 00:16:08,474
Въпреки че за първи път играт заедно,
са много координирани.

220
00:16:08,725 --> 00:16:13,438
Ще победиме Shutetsu.

221
00:16:13,605 --> 00:16:16,441
Давайте!  Tsubasa!  Misaki!

222
00:16:29,913 --> 00:16:31,789
Давайте! И останалите!

223
00:16:34,626 --> 00:16:35,543
Хващай?

224
00:16:36,628 --> 00:16:37,420
Какво!

225
00:16:40,298 --> 00:16:41,966
От другата страна!

226
00:16:45,804 --> 00:16:46,679
Шут!

227
00:16:52,769 --> 00:16:54,645
Даа!  Това е равен резултат!

228
00:17:02,028 --> 00:17:02,987
Влезе...

229
00:17:04,823 --> 00:17:06,115
Това беше прекрасно.

230
00:17:06,324 --> 00:17:10,036
-Добра работа, Tsubasa!
-Беше прекрасно!

231
00:18:40,203 --> 00:18:41,412
Добър шут!

232
00:17:11,621 --> 00:17:13,247
Също,Добър пас!

233
00:17:13,289 --> 00:17:15,457
Моето име е Tsubasa Ozora.

234
00:17:16,084 --> 00:17:17,835
Аз съм Taro Misaki.

235
00:17:17,961 --> 00:17:19,045
Приятно ми е.

236
00:17:19,129 --> 00:17:20,380
Не мене също.

237
00:17:27,262 --> 00:17:28,179
Жалко!

238
00:17:28,888 --> 00:17:31,473
Беше отстранен от работата на неговият отбор

239
00:17:32,767 --> 00:17:34,351
Ядосан ли си, Genzo?

240
00:17:34,394 --> 00:17:38,856
Вратарят трябва да знае какво да очаква за да спаси.

241
00:17:38,898 --> 00:17:44,069
Това качество ти помага да си перфектен вратар.

242
00:17:44,821 --> 00:17:45,822
Капитане!

243
00:17:47,824 --> 00:17:49,617
Имаме още време.

244
00:17:50,160 --> 00:17:52,162
Дайте всичко което можете!

245
00:17:52,245 --> 00:17:53,079
Дааа!

246
00:18:04,132 --> 00:18:05,550
Пътт!

247
00:18:07,719 --> 00:18:10,430
Давай Nankatsu! Dale Nankatsu!

248
00:18:10,472 --> 00:18:12,474
Добре!Вкарайте и друг гол!

249
00:18:16,227 --> 00:18:17,436
Времето привършва.

250
00:18:17,479 --> 00:18:20,064
Tsubasa!твоята възмовност!

251
00:18:22,776 --> 00:18:23,985
Открито е!

252
00:18:25,487 --> 00:18:26,488
Давай!

253
00:18:27,364 --> 00:18:29,449
Този път ще влезе.

254
00:18:29,866 --> 00:18:31,242
Идвам , Tsubasa!

255
00:18:31,368 --> 00:18:32,994
Не мога да спра тяхните подигравки!

256
00:18:33,912 --> 00:18:35,413
Това е нашата последна възможност!

257
00:18:39,959 --> 00:18:41,377
Оо,не го прави!

258
00:19:16,996 --> 00:19:19,081
Предполагам че е равен резултат.

259
00:19:32,971 --> 00:19:34,263
Wakabayashi...

260
00:19:35,765 --> 00:19:36,766
Tsubasa!

261
00:19:39,102 --> 00:19:41,521
Добра работа, Tsubasa.

262
00:19:41,564 --> 00:19:46,276
Отново ми вкарахте гол.

263
00:19:53,074 --> 00:20:00,081
Tsubasa Ozora... вече имам противник който да ме победи.

264
00:20:03,793 --> 00:20:04,835
Капитане!

265
00:20:07,797 --> 00:20:10,090
Равен срещу Shutetsu...

266
00:20:10,759 --> 00:20:14,429
Бяхте невероятни, Tsubasa и останалите също!

