1
00:00:15,515 --> 00:00:17,851
Thanks goes out to [AXP]-Trance for his help
on this series. We appreciate it! ^_^

2
00:00:33,797 --> 00:00:38,131
I gaze up from the rooftops
and feel the sun's warmth.

3
00:00:39,536 --> 00:00:44,030
Looking into the sky, you can feel
the energy building up inside!

4
00:00:45,509 --> 00:00:48,000
That's so wonderful!

5
00:00:48,245 --> 00:00:50,304
I feel so alive!

6
00:00:50,948 --> 00:00:55,681
I can't stop,
I can't ever give up!

7
00:00:55,886 --> 00:00:58,616
I'm saying goodbye to those
days when I felt so down.

8
00:00:58,655 --> 00:01:01,749
I've got these feelings
bubbling up from inside!

9
00:01:02,192 --> 00:01:07,027
You've gotta nurture those flowers
that'll bloom over and over!

10
00:01:07,164 --> 00:01:09,860
It's comforting to run away
into your memories,

11
00:01:09,900 --> 00:01:13,097
but you've gotta break free
from them and live for tomorrow.

12
00:01:13,503 --> 00:01:18,463
Your time to celebrate will come, but
you've gotta hold your arms out wide.

13
00:01:18,508 --> 00:01:21,375
Days of struggle and turmoil
will go on and on,

14
00:01:21,411 --> 00:01:24,209
and you'll swing back and forth
between heaven and hell.

15
00:01:24,748 --> 00:01:29,515
You've gotta nurture those flowers
that'll bloom over and over!

16
00:01:29,686 --> 00:01:32,416
You've gotta run and run
until you find true love.

17
00:01:32,556 --> 00:01:35,548
Any pain along the way
is welcome news to me.

18
00:01:35,993 --> 00:01:40,987
Your time to celebrate will come, but
you've gotta hold your arms out wide.

19
00:01:41,531 --> 00:01:43,863
Stretch your arms out wide...

20
00:01:44,267 --> 00:01:47,430
...and hold those hands up high!

21
00:02:00,684 --> 00:02:02,049
There.

22
00:02:02,719 --> 00:02:05,051
It's nice to get dressed up
every now and again.

23
00:02:05,255 --> 00:02:06,722
Look at this!

24
00:02:07,157 --> 00:02:09,648
I got a B on my chances
of getting into Tokyo U!

25
00:02:09,860 --> 00:02:13,455
I owe it all to you, Narusegawa!
Let me treat you to dinner to thank you!

26
00:02:13,730 --> 00:02:17,461
All right, all right, I'll go.
I guess I'll just have to deal with it.

27
00:02:17,601 --> 00:02:19,330
Deal with what?

28
00:02:21,938 --> 00:02:24,406
You're looking awfully dolled up, Naru.

29
00:02:24,841 --> 00:02:27,469
Oh, you've got a date
with Keitaro, huh?

30
00:02:29,446 --> 00:02:33,906
W What are you talking about?
We're going out to dinner, that's all.

31
00:02:34,151 --> 00:02:37,086
I see! The two of you are
finally a couple, huh?

32
00:02:37,287 --> 00:02:38,515
LISTEN!

33
00:02:39,656 --> 00:02:44,218
Still, Naru, remember that Keitaro's
a man. Appearances notwithstanding.

34
00:02:44,594 --> 00:02:48,655
If he tries to push his luck,
don't give ground too easily.

35
00:02:49,199 --> 00:02:50,996
Like that's ever going to happen.

36
00:02:51,701 --> 00:02:56,695
Jealous Outburst? Two Lovebirds
on a Boat: Tremble

37
00:02:59,242 --> 00:03:00,470
Sorry I'm late!

38
00:03:00,977 --> 00:03:02,171
I know! I'm sorry!

39
00:03:02,212 --> 00:03:03,839
Why are you panicking?

40
00:03:04,147 --> 00:03:06,012
Instinct, I guess.

41
00:03:11,154 --> 00:03:13,315
Uh... Today you look...

42
00:03:14,257 --> 00:03:15,781
Something the matter?

43
00:03:18,428 --> 00:03:20,487
Hey, that girl's pretty cute!

44
00:03:20,530 --> 00:03:21,792
Yeah, not bad at all!

45
00:03:21,832 --> 00:03:23,561
You look nice today.

46
00:03:23,767 --> 00:03:24,893
Nice?

47
00:03:26,069 --> 00:03:27,730
In other words...

48
00:03:28,371 --> 00:03:31,966
But don't you think she's too good
for that nerd with the glasses?

49
00:03:33,343 --> 00:03:34,867
Keitaro, what's wrong?

50
00:03:34,911 --> 00:03:36,208
It's nothing...

51
00:03:36,246 --> 00:03:38,806
That's weird... That voice
just now sounded familiar.

52
00:03:40,117 --> 00:03:44,679
I want to take to you to a favorite
place of mine, so stick close.

53
00:03:47,724 --> 00:03:50,386
Well, well. I guess
he's a man, after all.

54
00:03:50,694 --> 00:03:52,662
I wonder what he has planned?

55
00:03:52,662 --> 00:03:54,653
"Yoshidaya Beef Bowl"

56
00:03:55,866 --> 00:03:59,097
You're taking me out for a beef bowl?!

57
00:03:59,603 --> 00:04:02,367
B But the food here
is really something!

58
00:04:03,473 --> 00:04:07,534
In other words, Urashima only thinks
you're worth a beef bowl, is that it?

59
00:04:07,577 --> 00:04:08,737
No!

60
00:04:09,045 --> 00:04:10,910
We sure haven't seen
you in a long time.

61
00:04:11,081 --> 00:04:15,711
I was forced to work like a dog at that
seaside teahouse even after you left.

62
00:04:15,819 --> 00:04:19,311
Look, my skin is peeling off,
layer after layer.

63
00:04:19,455 --> 00:04:22,822
Come on, ditch that wimp and
spend some time with me.

64
00:04:23,593 --> 00:04:26,562
Well, that does sound tempting...

65
00:04:26,730 --> 00:04:28,129
N Narusegawa...

66
00:04:28,265 --> 00:04:30,699
What, isn't he going
to try and stop me?

67
00:04:31,067 --> 00:04:33,160
Huh? What does she want?

68
00:04:34,104 --> 00:04:35,833
All right, fine!

69
00:04:36,840 --> 00:04:38,307
Shall we go, Kentaro?

70
00:04:41,945 --> 00:04:43,776
Where did he go?

71
00:04:51,588 --> 00:04:55,422
H Hey, Narusegawa!
I'll take you someplace nice this time.

72
00:04:55,458 --> 00:04:56,447
Really?

73
00:04:56,493 --> 00:04:58,324
Yeah! Just leave it to me!

74
00:04:58,828 --> 00:05:01,456
Well, okay. I guess I'll
trust you one more time.

75
00:05:03,900 --> 00:05:05,561
They're on a date!
They're on a date!

76
00:05:05,602 --> 00:05:08,662
Ms. Naru, I never thought
I'd see the day!

77
00:05:08,905 --> 00:05:10,566
It's not what you think...

78
00:05:13,076 --> 00:05:15,101
I'm sorry I disturbed you!

79
00:05:15,145 --> 00:05:17,010
No, Shinobu, you've got it all wrong!

80
00:05:17,047 --> 00:05:20,778
We're just working out together!

81
00:05:20,817 --> 00:05:22,375
Why me?!

82
00:05:23,420 --> 00:05:25,183
A new world record!

83
00:05:25,855 --> 00:05:28,255
C'mon, Keitaro.
Let's go.

84
00:05:28,525 --> 00:05:29,423
Yes, ma'am...

85
00:05:29,960 --> 00:05:31,951
They're not on a date?

86
00:05:35,532 --> 00:05:37,864
So this isn't the guy?

87
00:05:40,837 --> 00:05:42,327
Thank you very much!

88
00:05:50,780 --> 00:05:54,113
That was actually a pretty nice place.
Let's go there again, okay?

89
00:05:55,218 --> 00:05:57,049
Then you'll go out on
another date with me?!

90
00:05:57,354 --> 00:05:59,345
W Who said we're on a date now?

91
00:05:59,489 --> 00:06:01,480
C'mon, we should go home
and get back to studying.

92
00:06:01,658 --> 00:06:02,716
Oh.

93
00:06:06,162 --> 00:06:08,596
Narusegawa, there's something
I need to tell you.

94
00:06:09,266 --> 00:06:10,358
Keitaro?

95
00:06:14,804 --> 00:06:16,601
I've always loved you!

96
00:06:17,774 --> 00:06:19,476
It could happen!

97
00:06:19,476 --> 00:06:21,103
"Keitaro Urashima"
"Naru Narusegawa"

98
00:06:21,311 --> 00:06:24,508
What if we somehow manage
to get into Tokyo U together?

99
00:06:24,814 --> 00:06:26,281
And we play tennis!

100
00:06:26,449 --> 00:06:30,852
And we have lunch together on campus,
eating box lunches I've prepared!

101
00:06:30,887 --> 00:06:32,684
Wait, I'm terrible at
making box lunches!

102
00:06:35,258 --> 00:06:38,227
And then we have a student
wedding one day?!

103
00:06:38,695 --> 00:06:41,095
Uh oh, I don 't like the
way this is heading!

104
00:06:41,564 --> 00:06:42,622
Narusegawa.

105
00:06:42,666 --> 00:06:43,564
Yes?

106
00:06:44,301 --> 00:06:47,134
There's someplace I wanted
to take you today!

107
00:06:47,170 --> 00:06:48,330
This way! This way!

108
00:06:48,438 --> 00:06:49,496
What?!

109
00:06:55,145 --> 00:06:58,876
If he tries to push his luck,
don 't give ground too easily.

110
00:06:59,516 --> 00:07:02,644
Is that it? He's dragging me to a hotel
without even telling me how he feels?

111
00:07:02,952 --> 00:07:06,285
But if he really tries to
push it, I just might...

112
00:07:06,556 --> 00:07:07,648
C'mon, it's in here.

113
00:07:09,059 --> 00:07:10,924
Here we go!
Ready, set...!

114
00:07:11,161 --> 00:07:13,026
"Here we go"?
Wait a minute!

115
00:07:13,063 --> 00:07:14,690
No!

116
00:07:22,005 --> 00:07:24,371
Remember? When we took
that picture back in Kyoto,

117
00:07:24,407 --> 00:07:26,238
we didn't really know
who we were with.

118
00:07:26,476 --> 00:07:28,467
I didn't have my glasses on at the time.

119
00:07:28,812 --> 00:07:30,837
That was exactly six months ago.

120
00:07:30,880 --> 00:07:34,611
What, this was your big plan?
Talk about stupid!

121
00:07:34,818 --> 00:07:38,083
It's not stupid!
It's important to me!

122
00:07:39,055 --> 00:07:40,249
Important how?

123
00:07:43,026 --> 00:07:44,926
Because I...

124
00:07:46,363 --> 00:07:47,625
Keitaro...

125
00:07:59,709 --> 00:08:01,040
Ms. Mutsumi?!

126
00:08:02,178 --> 00:08:05,375
I just couldn't remember the
way back to my apartment,

127
00:08:05,482 --> 00:08:07,817
and I got lost and
collapsed from exhaustion...

128
00:08:07,817 --> 00:08:10,115
But it's been a month
since you moved here!

129
00:08:10,153 --> 00:08:12,485
Look, I got a strike!
I got a strike!

130
00:08:12,722 --> 00:08:13,882
Oh, for crying out loud...

131
00:08:14,958 --> 00:08:19,224
We should be busy studying! Why are
we hanging out in a bowling alley?!

132
00:08:19,262 --> 00:08:21,787
Because there was nowhere
better to go around here!

133
00:08:21,998 --> 00:08:25,764
This is my first time bowling.
Could you show me what to do?

134
00:08:25,802 --> 00:08:27,064
Oh, sure!

135
00:08:27,270 --> 00:08:29,397
See, your fingers go in here.

136
00:08:29,639 --> 00:08:31,402
Oh, you mean you don't
do it like this?

137
00:08:33,610 --> 00:08:36,636
Geez, he can never stay on track...

138
00:08:36,713 --> 00:08:38,578
Watch me bowl!

139
00:08:38,615 --> 00:08:40,105
Sure!

140
00:08:42,252 --> 00:08:43,981
Here I go!

141
00:08:54,063 --> 00:08:56,088
That's a strike, isn't it?

142
00:08:56,132 --> 00:08:58,327
Wow, that was amazing!

143
00:08:58,501 --> 00:08:59,866
How did she

144
00:09:00,270 --> 00:09:02,636
Come on, Ms. Narusegawa,
you should play, too!

145
00:09:02,672 --> 00:09:04,162
No, I'm fine.

146
00:09:04,374 --> 00:09:08,367
Oh, could it be that you're
terrible at bowling?

147
00:09:08,445 --> 00:09:09,707
That may be...

148
00:09:09,913 --> 00:09:13,610
All she did in high school was study,
so maybe she's no good at games.

149
00:09:17,187 --> 00:09:21,283
All right, Keitaro, I'm going
to make you eat those words!

150
00:09:25,195 --> 00:09:27,163
"Naru Narusegawa"

151
00:09:27,464 --> 00:09:31,025
So, what do you think of the girl they
used to call the Bowling Beauty?

152
00:09:31,134 --> 00:09:34,535
Well, if you want to get into Tokyo U, you
have to be able to do at least this much.

153
00:09:34,637 --> 00:09:37,265
Why is she getting so fired up
against a beginner like me?

154
00:09:37,407 --> 00:09:39,932
She's got her own glove
and her own ball?

155
00:09:39,976 --> 00:09:41,671
She's way too into this.

156
00:09:42,178 --> 00:09:45,204
Why are those two always
on the same wavelength?

157
00:09:46,282 --> 00:09:48,682
Oh, I'm sorry!
My fingers slipped!

158
00:09:50,787 --> 00:09:53,085
Thank goodness, we finally
made it to my apartment!

159
00:09:53,323 --> 00:09:54,813
Well, you must be tired.

160
00:09:54,858 --> 00:10:00,592
Oh, please wait! I've found a secret
weapon to help us study for our exams!

161
00:10:01,931 --> 00:10:03,922
This is just a kotatsu table!

162
00:10:04,033 --> 00:10:07,491
Still, just sitting under one of
these makes you feel relaxed.

163
00:10:08,037 --> 00:10:09,937
Well, that's true.

164
00:10:10,139 --> 00:10:12,573
Anyway, since we're here,
we may as well study together.

165
00:10:14,577 --> 00:10:15,942
Why are you sleeping?

166
00:10:15,979 --> 00:10:18,072
Oh, dear. Is it morning already?

167
00:10:18,114 --> 00:10:21,106
Ms. Mutsumi, you're going
to fail again at this rate.

168
00:10:21,351 --> 00:10:24,149
You can do it if you set you mind to it,
but if you don't try harder...

169
00:10:24,821 --> 00:10:30,623
But when you're working with friends
towards a common goal, it's fun, isn't it?

170
00:10:30,660 --> 00:10:32,491
Hey, hey, we're the Flunkees!

171
00:10:32,529 --> 00:10:34,053
Let's go!

172
00:10:34,197 --> 00:10:36,222
Hey, I'm not a Flunkee.

173
00:10:36,533 --> 00:10:40,867
Do you remember that old cartoon,
"Liddo and Friends"?

174
00:10:41,170 --> 00:10:42,739
Uh, sort of.

175
00:10:42,739 --> 00:10:46,300
Although Liddo and his friends were
all unexceptional little creatures,

176
00:10:46,509 --> 00:10:51,469
they banded together to fight
evil aliens and monsters, right?

177
00:10:51,548 --> 00:10:52,947
Is that how it went?

178
00:10:52,982 --> 00:10:56,975
But in the end they'd lose and
get gobbled up, remember?

179
00:10:57,387 --> 00:10:59,514
That can't be right!

180
00:10:59,722 --> 00:11:01,417
Oh, really?

181
00:11:01,457 --> 00:11:04,585
Um... What were we talking about?

182
00:11:04,627 --> 00:11:05,889
Anyway...

183
00:11:06,062 --> 00:11:07,859
By the way, Ms. Naru?

184
00:11:08,097 --> 00:11:09,029
Yes?

185
00:11:09,299 --> 00:11:12,063
Why are you trying to get
into Tokyo University?

186
00:11:12,168 --> 00:11:13,999
Me? Well, I...

187
00:11:14,137 --> 00:11:16,037
Why am I doing it?

188
00:11:16,372 --> 00:11:19,398
Somewhere along the line,
have I forgotten?

189
00:11:21,177 --> 00:11:24,078
How about you, Ms. Mutsumi? Why keep
trying after you've failed three times?

190
00:11:24,414 --> 00:11:27,383
Well... It's a little embarrassing.

191
00:11:27,584 --> 00:11:30,212
There was this boy I liked
very much when I was little,

192
00:11:30,386 --> 00:11:35,050
and he said that if we got into Tokyo U
together, we'd live happily ever after.

193
00:11:35,191 --> 00:11:38,718
Oh, so you're trying to get in so
you can be reunited with this person?

194
00:11:38,995 --> 00:11:40,360
That's so romantic!

195
00:11:40,597 --> 00:11:45,261
But I don't remember his
face or his name anymore.

196
00:11:46,803 --> 00:11:48,771
What's the point, then?!

197
00:11:49,138 --> 00:11:51,538
Wait, haven't I heard this before?

198
00:11:51,574 --> 00:11:54,509
But we were very close friends.

199
00:11:54,877 --> 00:11:58,836
The memory is very faint, but I hope
that if I bump into him again,

200
00:11:59,082 --> 00:12:01,550
maybe he'll remember me.

201
00:12:02,285 --> 00:12:05,880
Then you're not interested in
anyone but that boy, Ms. Mutsumi?

202
00:12:05,955 --> 00:12:06,819
Right.

203
00:12:09,325 --> 00:12:12,954
So does that mean she's not
interested in Keitaro?

204
00:12:32,715 --> 00:12:34,205
I'm innocent!

205
00:12:34,250 --> 00:12:35,842
You sleaze!

206
00:12:46,896 --> 00:12:48,124
I want us to be together...

207
00:12:48,164 --> 00:12:49,654
...forever.

208
00:12:49,699 --> 00:12:51,394
Holding hands like this.

209
00:12:52,135 --> 00:12:53,534
That's all?

210
00:12:53,770 --> 00:12:55,169
That's all.

211
00:12:57,740 --> 00:13:00,140
Hey, Narusegawa!

212
00:13:02,011 --> 00:13:03,342
Wait!

213
00:13:14,357 --> 00:13:15,619
Good morning, Shinobu.

214
00:13:15,658 --> 00:13:18,593
Good morning. You sure had
a late night last night.

215
00:13:18,695 --> 00:13:21,562
Yeah, and I missed out on
my bath because of it.

216
00:13:21,631 --> 00:13:25,158
Um... You were out late
with Mr. Urashima...

217
00:13:25,468 --> 00:13:27,026
No, it's nothing!

218
00:13:29,672 --> 00:13:30,730
What's wrong?!

219
00:13:31,007 --> 00:13:32,474
L Look!

220
00:13:37,814 --> 00:13:39,509
Ms. Mutsumi?

221
00:13:42,051 --> 00:13:46,488
I'm sorry. I've really taken a
liking to the hot springs here.

222
00:13:46,589 --> 00:13:50,025
That's fine, but please don't
go and drown yourself, okay?

223
00:13:50,193 --> 00:13:53,026
I'm sorry I scared you.
Um..."Shinobu," was it?

224
00:13:53,062 --> 00:13:54,427
No, that's okay.

225
00:13:54,897 --> 00:13:57,661
Shinobu, are you seeing
anyone right now?

226
00:13:57,767 --> 00:13:58,961
Who, me?

227
00:13:59,235 --> 00:14:01,533
What kind of guy
do you go for, then?

228
00:14:01,738 --> 00:14:05,936
Well, I... He doesn't have
to be a really manly guy.

229
00:14:06,175 --> 00:14:07,767
Or tall.

230
00:14:08,611 --> 00:14:11,136
I just want him to be kind.

231
00:14:11,180 --> 00:14:14,707
And even if he's a little old fashioned,
it'd be okay if he's fun to be with.

232
00:14:14,951 --> 00:14:16,441
In other words, Keitaro.

233
00:14:16,486 --> 00:14:17,976
Wha? No!

234
00:14:18,020 --> 00:14:20,079
So, how about you, Ms. Mutsumi?

235
00:14:20,123 --> 00:14:21,784
T That's right!

236
00:14:22,058 --> 00:14:23,821
Oh, me?

237
00:14:23,926 --> 00:14:25,894
Well, I like watermelons.

238
00:14:26,195 --> 00:14:27,594
And kotatsu tables.

239
00:14:27,964 --> 00:14:29,158
Oh, and hot springs.

240
00:14:29,198 --> 00:14:30,961
Those are things you like!

241
00:14:31,000 --> 00:14:35,027
Oh, you're right.
I suppose Keitaro is my type.

242
00:14:35,238 --> 00:14:37,172
W What?!

243
00:14:37,440 --> 00:14:39,840
What could you possibly
see in a guy like that?

244
00:14:40,009 --> 00:14:43,079
You probably don't know this,
Ms. Mutsumi, but he's clumsy, stupid,

245
00:14:43,079 --> 00:14:46,446
and a total pervert who's got no
redeeming qualities whatsoever!

246
00:14:46,549 --> 00:14:47,277
HEY!

247
00:14:47,316 --> 00:14:49,045
You don't need to go that

248
00:14:49,752 --> 00:14:51,652
What's the big idea, peeking like that?!
You're so low!

249
00:14:51,687 --> 00:14:54,850
Keitaro, will you go out
with me on a date today?

250
00:14:55,758 --> 00:14:56,588
What?

251
00:14:56,626 --> 00:14:58,253
Where'd that come from?

252
00:14:58,427 --> 00:15:01,225
Well, it's no fair that only you
got to go out with him, Ms. Naru.

253
00:15:01,330 --> 00:15:03,321
So it was a date!

254
00:15:03,366 --> 00:15:06,358
No it wasn't, Shinobu!
Anyway, entrance exam losers are

255
00:15:06,536 --> 00:15:07,935
Won't you?

256
00:15:08,204 --> 00:15:10,832
Uh, well...
Is it okay?

257
00:15:13,042 --> 00:15:15,272
Why do you need my permission?

258
00:15:15,378 --> 00:15:18,211
Hey, wait!
Are you leaving?

259
00:15:30,326 --> 00:15:31,190
How nice...

260
00:15:31,227 --> 00:15:32,751
Isn't it nice?

261
00:15:49,212 --> 00:15:51,772
Hey, kid. Why are you so
interested in those two?

262
00:15:51,814 --> 00:15:53,281
Leave me alone.

263
00:15:53,316 --> 00:15:54,305
What's with her?

264
00:15:54,350 --> 00:15:57,080
Oh, well. It's them that
I'm more interested in.

265
00:15:57,453 --> 00:15:58,818
It's gonna be a bloodbath!

266
00:15:58,888 --> 00:16:00,685
It had three holes, and
I really wanted one...

267
00:16:12,702 --> 00:16:14,067
Narusegawa, I'm sorry!

268
00:16:14,403 --> 00:16:16,166
Oh, did you see
Ms. Naru somewhere?

269
00:16:16,772 --> 00:16:18,933
Huh? It's a conditioned response!

270
00:16:26,249 --> 00:16:27,580
That was fun!

271
00:16:27,984 --> 00:16:29,781
Really? I'm glad.

272
00:16:30,453 --> 00:16:32,921
Still, I wonder what
Ms. Mutsumi's thinking.

273
00:16:33,189 --> 00:16:36,352
This is an ordinary date...
But why me?

274
00:16:37,326 --> 00:16:38,588
Oh, I almost forgot!

275
00:16:38,628 --> 00:16:39,356
Yes?

276
00:16:39,395 --> 00:16:41,829
Would you go on a boat ride with me?

277
00:16:50,606 --> 00:16:56,067
If Ms. Mutsumi really does have feelings
for me, I don 't know what I'd do...

278
00:16:58,214 --> 00:17:02,275
What am I thinking? I've already
got the girl I made my promise to.

279
00:17:05,320 --> 00:17:07,584
Narusegawa... But why?

280
00:17:08,057 --> 00:17:12,619
She's not the girl I promised,
and besides, she's got Mr. Seta.

281
00:17:12,662 --> 00:17:13,993
I...

282
00:17:22,638 --> 00:17:26,438
This way, I can take a good,
long look at your face.

283
00:17:28,744 --> 00:17:32,339
When I look at your face,
Keitaro, I feel so tranquil.

284
00:17:32,682 --> 00:17:35,446
Like I know you from
a long, long time ago.

285
00:17:35,985 --> 00:17:39,580
That's what made me want to study
with you for our entrance exams.

286
00:17:39,755 --> 00:17:40,949
Am I causing trouble for you?

287
00:17:40,990 --> 00:17:42,048
N No...

288
00:17:42,091 --> 00:17:47,529
I want to go to Tokyo U.
Together with you.

289
00:17:48,130 --> 00:17:51,327
If the girl I promised
doesn 't show up...

290
00:17:52,134 --> 00:17:53,533
I could...

291
00:17:53,669 --> 00:17:54,795
But...

292
00:17:57,840 --> 00:17:59,432
HEY!

293
00:18:02,278 --> 00:18:05,270
Hold it right there, you two!

294
00:18:06,749 --> 00:18:08,876
What's Narusegawa doing here?!

295
00:18:08,918 --> 00:18:10,545
Oh, geez, I know what's
gonna happen next...

296
00:18:10,586 --> 00:18:12,053
We've gotta run!

297
00:18:14,590 --> 00:18:16,251
Come back here, Keitaro!

298
00:18:25,401 --> 00:18:27,528
Here comes the bloodbath!

299
00:18:30,439 --> 00:18:33,101
Looks like I was interrupting something!
N Narusegawa!

300
00:18:33,242 --> 00:18:36,075
You didn't take me on a boat ride
when we were out on our date!

301
00:18:36,512 --> 00:18:37,672
So it was a date?!

302
00:18:37,813 --> 00:18:38,939
Of course not!

303
00:18:39,582 --> 00:18:41,174
Why are you chasing after us?!

304
00:18:41,217 --> 00:18:44,209
Uh... Because I'm worried about
Ms. Mutsumi, of course!

305
00:18:47,256 --> 00:18:48,314
Oh, my!

306
00:18:49,258 --> 00:18:50,350
Um...

307
00:18:53,295 --> 00:18:54,421
Ms. Kittens?

308
00:18:54,563 --> 00:18:56,360
That's "Kitsune," you ditz!

309
00:19:05,941 --> 00:19:07,636
Oh, that was so much fun!

310
00:19:07,743 --> 00:19:09,904
We'd better go home, or we'll
all gonna catch colds.

311
00:19:09,945 --> 00:19:12,072
What are you doing here, anyway?

312
00:19:12,114 --> 00:19:13,706
What about you?

313
00:19:13,883 --> 00:19:17,182
l, uh... I just wanted some fresh air.

314
00:19:17,386 --> 00:19:20,480
Oh, really? What a coincidence,
running into each other!

315
00:19:24,360 --> 00:19:28,729
So she wasn't worried about what was
happening with me and Ms. Mutsumi...

316
00:19:29,865 --> 00:19:31,059
Say, Ms. Naru...

317
00:19:31,400 --> 00:19:36,201
To be honest, I'm starting to hope that
Keitaro is the person from my memories.

318
00:19:37,006 --> 00:19:38,303
Wishful thinking.

319
00:19:44,213 --> 00:19:46,010
See you tomorrow.

320
00:19:47,583 --> 00:19:50,219
Narusegawa, are you cold?

321
00:19:50,219 --> 00:19:51,709
Leave me alone!

322
00:20:06,368 --> 00:20:10,498
Oh, okay. I just need to get that nerd
and the mild mannered one together.

323
00:20:13,676 --> 00:20:15,974
So what happened to them next?

324
00:20:16,078 --> 00:20:18,171
Well, when they were
out on the boat, they

325
00:20:18,214 --> 00:20:20,011
Nothing happened, all right?

326
00:20:20,382 --> 00:20:21,371
Catch!

327
00:20:22,218 --> 00:20:24,083
What are you two doing?

328
00:20:29,258 --> 00:20:30,350
You?

329
00:20:33,095 --> 00:20:34,153
Mei...?

330
00:20:34,463 --> 00:20:35,987
Mei?

331
00:20:40,002 --> 00:20:42,197
Hi, Big Sis.

332
00:20:42,471 --> 00:20:44,098
"Big sis"?!

333
00:20:45,708 --> 00:20:47,869
I've come to take you home.

334
00:21:00,522 --> 00:21:04,686
I'm a dreamer...

335
00:21:04,827 --> 00:21:08,854
Let me touch...

336
00:21:09,465 --> 00:21:15,802
...that delicate smile upon your face.

337
00:21:16,071 --> 00:21:24,706
Someday I'll arrive at that place
where the sun shines warmly.

338
00:21:24,980 --> 00:21:33,285
It can't end like this,
there's a promise I have to keep.

339
00:21:33,722 --> 00:21:41,629
A long, winding path lies ahead,
but a beam of light shines through.

340
00:21:41,930 --> 00:21:48,137
It's all for your sake,
for as long as you are there.

341
00:21:48,137 --> 00:21:52,665
Next Time:
Little Sister Mei's Devious Plan:
It Can't Be!

