1
00:00:15,515 --> 00:00:17,851
Thanks goes out to [AXP]-Trance for his help
on this series. We appreciate it! ^_^

2
00:00:34,453 --> 00:00:38,787
Yane no ue de sora o aogu,
hizashi wa uraraka.

3
00:00:40,192 --> 00:00:44,686
Miageru sora karadajuu
genki ga minagitteku!

4
00:00:46,164 --> 00:00:48,655
That's so wonderful!

5
00:00:48,900 --> 00:00:50,959
Ikiterunda!

6
00:00:51,603 --> 00:00:56,336
Yamerarenai, akirameru da nante!

7
00:00:56,541 --> 00:00:59,271
Tohou ni kureta kinou ni sayonara.

8
00:00:59,311 --> 00:01:02,439
Futsufutsu to wakiagaru kono kimochi.

9
00:01:02,848 --> 00:01:07,683
Nandodemo yomigaeru
hana o sakaseyou!

10
00:01:07,819 --> 00:01:10,515
Omoide wa itsumo amai nigebasho,

11
00:01:10,555 --> 00:01:13,752
dakedo tachikire, asu o ikiru tame.

12
00:01:14,159 --> 00:01:19,119
Shukufuku no toki wa kuru,
te o nobashite.

13
00:01:19,164 --> 00:01:22,031
Dotou no hibi wa tsudzuku,
doko made mo,

14
00:01:22,067 --> 00:01:24,865
tengoku to jigoku yukitsumodoritsu.

15
00:01:25,437 --> 00:01:30,170
Nandodemo yomigaeru
hana o sakaseyou!

16
00:01:30,375 --> 00:01:33,071
Hashire hashire
ai o te ni suru made.

17
00:01:33,211 --> 00:01:36,237
Sorede kurushimu nara
nozomu tokoro.

18
00:01:36,681 --> 00:01:41,675
Shukufuku no toki wa kuru,
te o nobashite.

19
00:01:42,220 --> 00:01:44,552
Te o nobashite!

20
00:01:44,956 --> 00:01:48,119
Ryoute agete!

21
00:01:55,600 --> 00:01:57,067
Good job, everyone.

22
00:01:57,102 --> 00:01:59,764
You've had plenty of time
to enjoy the beach.

23
00:02:00,172 --> 00:02:03,471
You worked us from dawn to dusk...
When would we have the time?

24
00:02:03,942 --> 00:02:06,172
You can quit today if you want.

25
00:02:06,444 --> 00:02:07,706
Really?

26
00:02:08,046 --> 00:02:10,480
Now I can finally get back to
studying for my entrance exams!

27
00:02:10,515 --> 00:02:13,678
I guess we've had our fill of swimming
and drinking, so what say we head home?

28
00:02:14,085 --> 00:02:16,417
Here's your pay.
Thanks for your help.

29
00:02:16,621 --> 00:02:18,418
Shinobu.
Thank you!

30
00:02:19,791 --> 00:02:20,723
Naru.

31
00:02:21,226 --> 00:02:22,158
Su.

32
00:02:22,427 --> 00:02:23,325
Motoko.

33
00:02:23,361 --> 00:02:24,521
That's it.

34
00:02:24,930 --> 00:02:25,864
What about mine?
What about mine?

35
00:02:25,864 --> 00:02:28,958
You drank too much of our liquor.
Your balance comes to zero.

36
00:02:29,134 --> 00:02:31,398
And as for you, I'm
putting you back to work.

37
00:02:31,570 --> 00:02:33,663
You still owe a lot of money.

38
00:02:35,407 --> 00:02:38,342
Now I can pay the power bill,
the gas bill, the municipal property tax,

39
00:02:38,476 --> 00:02:40,376
the maintenance costs,
the town council fees, and

40
00:02:40,912 --> 00:02:42,345
Mine!
Give that back!

41
00:02:42,581 --> 00:02:44,708
Well, if it isn't Sara,
my favorite little girl!

42
00:02:45,083 --> 00:02:47,517
Where's that handsome
devil, Mr. Seta, today?

43
00:02:47,552 --> 00:02:50,646
What's up, Naru? Is it your
turn to avoid Keitaro now?

44
00:02:51,189 --> 00:02:52,747
Did something happen?

45
00:02:57,429 --> 00:02:59,624
N No, nothing happened!

46
00:02:59,664 --> 00:03:04,260
No, no one tried to lure out a vulnerable
girl and push her down and seduce her.

47
00:03:04,502 --> 00:03:06,163
Narusegawa, that was an

48
00:03:09,174 --> 00:03:11,438
Somebody ruined my sand trap!

49
00:03:11,943 --> 00:03:14,741
How can a car get caught in a
trap designed for a person?

50
00:03:15,213 --> 00:03:17,443
Hi, I see everyone's here.

51
00:03:17,482 --> 00:03:18,972
M Mr. Seta!

52
00:03:19,517 --> 00:03:20,415
Daddy!

53
00:03:20,452 --> 00:03:24,388
How long are you gonna hang around here?
Aren't those ruins a hot spring now?

54
00:03:24,756 --> 00:03:27,919
Yes, but I had to come see Haruka
today about something.

55
00:03:30,161 --> 00:03:31,263
Okay.

56
00:03:31,263 --> 00:03:34,232
I hear the Summer Festival is today.
Don't spend all your money in one place.

57
00:03:34,266 --> 00:03:35,494
Yes, ma'am!

58
00:03:35,767 --> 00:03:38,634
Mr. Seta, let's go check out
the festival together later!

59
00:03:38,670 --> 00:03:41,264
That's fine by me, but
what about Keitaro?

60
00:03:41,940 --> 00:03:45,774
My, whatever do you mean?
What does Keitaro have to do with us?

61
00:03:45,977 --> 00:03:50,971
Girls Dressed in Yukata for
the Summer Festival: Let's!

62
00:03:54,586 --> 00:03:57,248
Damn it, Narusegawa won't
even let me explain!

63
00:03:57,989 --> 00:04:01,618
But I really want to clear this up before
we go home to Hinata Apartments...

64
00:04:02,193 --> 00:04:03,592
Here goes! Naruse

65
00:04:07,899 --> 00:04:10,163
Why can't I get
this thing on right?

66
00:04:10,335 --> 00:04:12,826
It's Haruka's, so it's
probably the wrong size.

67
00:04:13,705 --> 00:04:14,467
But...

68
00:04:14,506 --> 00:04:16,565
Let's take a look.
Stand up straight!

69
00:04:21,246 --> 00:04:23,737
Why don't you two just make it official
and start going out, huh?

70
00:04:24,115 --> 00:04:25,013
Me and Mr. Seta?

71
00:04:25,050 --> 00:04:26,278
You and Keitaro.

72
00:04:26,785 --> 00:04:30,585
I can tell you're not as hung up
on Seta as you used to be.

73
00:04:30,622 --> 00:04:31,919
There, all done.

74
00:04:32,057 --> 00:04:34,992
I don't know what happened,
but you and Keitaro should make up.

75
00:04:35,193 --> 00:04:38,458
You sure like to butt into other
people's business, Kitsune!

76
00:04:38,630 --> 00:04:40,962
How about you, Kitsune?
Do you like someone?

77
00:04:40,999 --> 00:04:42,193
Who, me?

78
00:04:42,233 --> 00:04:47,227
I bet you've got your eye on someone.
Come on, be honest with yourself!

79
00:04:47,439 --> 00:04:48,565
Honest?

80
00:04:48,673 --> 00:04:51,343
Considering how much time you
spend worrying about Keitaro...

81
00:04:51,343 --> 00:04:53,937
You don't have a thing
for him, do you?!

82
00:04:54,512 --> 00:04:57,140
What?! I had no idea!

83
00:04:57,282 --> 00:04:59,682
Don't you ever use the door?!

84
00:05:01,219 --> 00:05:04,120
Are you okay, Keitaro?
Mister Keitaro...

85
00:05:04,989 --> 00:05:06,513
I can't hold it in any longer.

86
00:05:07,192 --> 00:05:10,161
The truth is, from the moment
I first laid eyes on him,

87
00:05:10,295 --> 00:05:13,196
I've had... feelings for Keitaro.

88
00:05:17,369 --> 00:05:20,861
Well, you just said there's nothing
between you two, right?

89
00:05:21,172 --> 00:05:22,833
Come on, Keitaro.

90
00:05:23,274 --> 00:05:25,174
Kiss me.

91
00:05:25,410 --> 00:05:26,308
No

92
00:05:26,578 --> 00:05:28,478
Um, I'm finished getting dressed!

93
00:05:30,715 --> 00:05:31,682
Just kidding!

94
00:05:31,716 --> 00:05:32,876
Kitsune!

95
00:05:32,917 --> 00:05:35,750
Y You were just kidding?
Thank goodness!

96
00:05:37,756 --> 00:05:39,553
You're so naive, Shinobu!

97
00:05:39,591 --> 00:05:41,957
You're so jaded it makes me sick!

98
00:05:43,261 --> 00:05:46,059
At my age, it's hard not to be.

99
00:05:48,900 --> 00:05:51,801
Uh... A little help here?

100
00:05:54,005 --> 00:05:55,870
I don't wanna, Daddy!

101
00:05:56,040 --> 00:05:57,475
There's nothing I can do.

102
00:05:57,475 --> 00:06:01,536
This new dig is too dangerous
for me to take you along, Sara.

103
00:06:01,579 --> 00:06:03,740
No, Daddy!
I wanna come with you!

104
00:06:04,048 --> 00:06:07,779
She can stay with us.
Keitaro will take good care of her.

105
00:06:08,086 --> 00:06:10,054
Yeah, he's dependable.

106
00:06:10,355 --> 00:06:16,260
Look, Sara. Kids your age should be
playing and making lots of friends.

107
00:06:16,394 --> 00:06:19,727
No, no! Don't leave me alone, Daddy!

108
00:06:20,698 --> 00:06:22,495
Seta's leaving again, huh?

109
00:06:22,867 --> 00:06:25,062
And just when he came back
after all this time...

110
00:06:25,270 --> 00:06:29,070
But now there won 't be anything
standing between Keitaro and Naru.

111
00:06:29,207 --> 00:06:30,640
I hate you, Daddy!

112
00:06:33,745 --> 00:06:34,939
Are you okay, Sara?

113
00:06:35,413 --> 00:06:37,040
Go away!
Don't touch me!

114
00:06:44,255 --> 00:06:47,884
If I stay with them,
I'll turn into a weirdo, too!

115
00:06:48,193 --> 00:06:52,562
Damn it, I'm gonna do something
nasty to make them kick me out!

116
00:06:53,364 --> 00:06:55,355
And I'll start with this teahouse!

117
00:06:57,502 --> 00:06:59,265
It's trashed...!

118
00:07:00,738 --> 00:07:01,898
Hey!

119
00:07:02,140 --> 00:07:04,199
What're you doing?

120
00:07:04,242 --> 00:07:05,903
Want some, too?

121
00:07:06,177 --> 00:07:06,973
Hell no!

122
00:07:07,011 --> 00:07:09,002
Su? We're leaving for the festival.

123
00:07:11,015 --> 00:07:13,381
N No! I didn't do it!

124
00:07:14,185 --> 00:07:19,054
You may be an acquaintance of Mr.
Seta, but this calls for some discipline.

125
00:07:19,257 --> 00:07:21,384
But it wasn't...

126
00:07:21,960 --> 00:07:24,554
It wasn't me!

127
00:07:33,271 --> 00:07:34,636
Huh? Where's Su?

128
00:07:35,240 --> 00:07:37,435
Off sampling the
food stands, I'd wager.

129
00:07:37,876 --> 00:07:40,401
You look wonderful in that
yukata, Ms. Motoko!

130
00:07:40,445 --> 00:07:42,845
You really look like a
traditional Japanese beauty!

131
00:07:43,882 --> 00:07:44,974
You sure do.

132
00:07:45,583 --> 00:07:47,551
What's the big idea,
ogling her like that?

133
00:07:48,286 --> 00:07:51,016
Look at you lovely ladies,
all decked out in yukatas!

134
00:07:51,055 --> 00:07:53,080
This is definitely a summer special!

135
00:07:53,124 --> 00:07:56,651
Where's Miss Haruka?! I wanna
see Miss Haruka in her yukata!

136
00:07:56,694 --> 00:07:58,025
What's wrong, Keitaro?

137
00:07:58,062 --> 00:08:00,895
How can you be depressed
when surrounded by such beauty?

138
00:08:01,232 --> 00:08:04,326
You should know!
This is all your fault!

139
00:08:04,569 --> 00:08:05,797
Oh. That.

140
00:08:05,837 --> 00:08:07,702
My aim was a little off that night.

141
00:08:07,739 --> 00:08:11,004
Thanks to you, Narusegawa thinks
Have some, Mr. Urashima.

142
00:08:13,711 --> 00:08:17,147
Shinobu... You look like
you're having fun.

143
00:08:17,215 --> 00:08:21,276
I sure am! I haven't been
to very many festivals.

144
00:08:21,619 --> 00:08:23,086
This is a lot of fun!

145
00:08:23,121 --> 00:08:24,145
Glad to hear it.

146
00:08:24,188 --> 00:08:25,416
Mr. Seta!

147
00:08:26,124 --> 00:08:28,388
Hi, Naru. Have you seen Sara?

148
00:08:28,560 --> 00:08:29,618
Something happen?

149
00:08:29,661 --> 00:08:31,561
Well, the thing is...

150
00:08:33,664 --> 00:08:37,361
Oh, no! If Naru learns that Seta
is leaving Japan again...!

151
00:08:38,303 --> 00:08:39,292
Okay, then!

152
00:08:39,771 --> 00:08:40,567
Daddy!

153
00:08:40,939 --> 00:08:43,203
Daddy! Daddy!

154
00:08:43,607 --> 00:08:45,598
Hm? Sara!

155
00:08:46,210 --> 00:08:47,302
Mr. Seta!

156
00:08:48,913 --> 00:08:51,939
What's the matter, Sara?
Look at how you've shrunk!

157
00:08:52,050 --> 00:08:53,449
That's not her!

158
00:08:54,619 --> 00:08:57,213
Where have you been, Ms. Kitsune?

159
00:08:57,255 --> 00:09:00,383
Who, me? More importantly,
where's that Sara?

160
00:09:03,227 --> 00:09:06,492
Why am I so worked up?
Oh, well...

161
00:09:11,936 --> 00:09:14,097
I've been through hell...

162
00:09:16,507 --> 00:09:18,634
It's that turtle from Hinata Apartments!

163
00:09:19,243 --> 00:09:20,335
I've got it!

164
00:09:24,215 --> 00:09:27,309
I'm such a bad girl,
kidnapping a poor little turtle!

165
00:09:28,353 --> 00:09:30,719
You caught her for me?

166
00:09:32,190 --> 00:09:34,021
Today's the day I finally
get to taste test you!

167
00:09:34,058 --> 00:09:36,151
Y You're making turtle stew?!

168
00:09:36,561 --> 00:09:37,653
Why not?

169
00:09:38,630 --> 00:09:41,326
She maybe even more
dangerous than me...

170
00:09:41,699 --> 00:09:43,997
Maybe I should start by
making trouble for her.

171
00:09:46,304 --> 00:09:47,202
Look!

172
00:09:48,973 --> 00:09:50,565
Of all the...

173
00:09:54,245 --> 00:09:55,678
C'mon, push harder!

174
00:10:07,492 --> 00:10:09,119
Nice shooting, Mr. Seta!
Nice shooting, Miss Haruka!

175
00:10:09,160 --> 00:10:11,355
Where'd you pull those guns from?

176
00:10:11,796 --> 00:10:12,854
Here, Naru.

177
00:10:13,665 --> 00:10:15,030
Thank you!

178
00:10:15,767 --> 00:10:17,928
I'll win you one, too, Shinobu!

179
00:10:18,836 --> 00:10:20,201
You will?

180
00:10:20,371 --> 00:10:24,967
Forget it. Somebody as stupid, perverted,
and low as him could never win a prize.

181
00:10:26,110 --> 00:10:28,237
Just watch!
I can do it, too!

182
00:10:30,515 --> 00:10:31,914
Sorry, Shinobu.

183
00:10:32,183 --> 00:10:34,947
Really, it's okay.
I appreciate it.

184
00:10:37,622 --> 00:10:41,217
Sir, you don't object to my using
these, do you? I don't like guns.

185
00:10:41,259 --> 00:10:42,157
Fine.

186
00:10:42,527 --> 00:10:44,722
Secret Arts.
Blazing Wind.

187
00:10:49,734 --> 00:10:53,500
Using secret techniques for fun, huh?
Motoko's starting to lighten up.

188
00:10:56,541 --> 00:10:59,669
Naru and Seta are gone.
Where'd they go?

189
00:11:00,178 --> 00:11:02,738
I have information regarding
the people you're looking for.

190
00:11:04,048 --> 00:11:05,174
Do tell.

191
00:11:11,956 --> 00:11:13,890
You were incredible, Ms. Motoko!

192
00:11:14,025 --> 00:11:15,686
I'll take this one, then!

193
00:11:15,993 --> 00:11:17,688
Kikuko, would you like
to have this one?

194
00:11:19,097 --> 00:11:22,555
It's a shame you don't
have a boyfriend yet.

195
00:11:22,600 --> 00:11:26,798
W What are you saying?
You're my role model, Miss Haruka.

196
00:11:27,004 --> 00:11:27,971
Role model?

197
00:11:28,005 --> 00:11:30,769
You've avoided tawdry romances,
relying on no man...

198
00:11:31,375 --> 00:11:34,344
...and are living your
life on your own terms.

199
00:11:37,248 --> 00:11:39,580
I wouldn't put it in
such glowing terms.

200
00:11:39,684 --> 00:11:43,245
It's just that living at Hinata Apartments
lets me get away with not thinking about...

201
00:11:43,554 --> 00:11:45,715
...things that aren't too
pleasant to dwell on.

202
00:11:48,593 --> 00:11:49,855
Mr. Urashima!

203
00:11:50,628 --> 00:11:51,925
I'm sorry!

204
00:11:51,963 --> 00:11:54,864
Wow, you sure are
a scaredy cat, Shinobu!

205
00:11:56,033 --> 00:11:58,331
What're you doing in
the dark with her?

206
00:11:58,436 --> 00:12:01,872
It's supposed to be dark!
It's a haunted house!

207
00:12:03,040 --> 00:12:04,530
Stop following us!

208
00:12:04,709 --> 00:12:06,700
You're the ones
who followed us!

209
00:12:06,744 --> 00:12:10,578
Gee, you two sure get along well!

210
00:12:11,382 --> 00:12:13,407
You've got to be kidding, Mr. Seta!
You've got to be kidding, Mr. Seta!

211
00:12:13,851 --> 00:12:15,045
See?

212
00:12:16,921 --> 00:12:18,752
Now, now, you two...

213
00:12:22,994 --> 00:12:24,894
Now that's more like it!

214
00:12:25,763 --> 00:12:27,993
You should know better by now!

215
00:12:31,569 --> 00:12:33,298
Mr. Urashima!

216
00:12:34,472 --> 00:12:35,461
It worked!

217
00:12:35,673 --> 00:12:40,133
Weren't we gonna tell Naru the truth and
clear things up between her and Keitaro?

218
00:12:40,344 --> 00:12:41,436
Oh.

219
00:12:44,782 --> 00:12:47,774
Yahoo! Our very own deserted island!

220
00:12:47,985 --> 00:12:50,283
Let's make this our secret base!

221
00:12:51,022 --> 00:12:53,456
I'm gonna ditch her and
go back by myself!

222
00:13:06,070 --> 00:13:09,267
Why don't we go over there,
where it's a little more private?

223
00:13:10,408 --> 00:13:12,171
Let's go.
Okay.

224
00:13:13,344 --> 00:13:15,244
I thought you were after Naru.

225
00:13:15,446 --> 00:13:18,415
Let's not bring that up.
It's the night of the Summer Festival.

226
00:13:18,516 --> 00:13:21,644
We're both adults. Let's make some
secrets we can't share with anyone.

227
00:13:21,686 --> 00:13:24,678
I guess I give off that kind of vibe...

228
00:13:24,722 --> 00:13:25,689
Excuse me?

229
00:13:25,723 --> 00:13:27,714
It's been that way since junior high.

230
00:13:27,925 --> 00:13:31,361
I got this reputation that I hopped from
guy to guy, always living for romance.

231
00:13:32,129 --> 00:13:34,256
Even when I really did fall for
a guy every once in a while,

232
00:13:34,298 --> 00:13:37,927
I could never say anything because
I knew that's how he thought of me.

233
00:13:39,537 --> 00:13:41,596
Once, I was really in love with this guy.

234
00:13:41,873 --> 00:13:44,501
But a younger friend
came to me for advice.

235
00:13:44,642 --> 00:13:48,408
She said she liked him and wanted
to know what she should do.

236
00:13:52,049 --> 00:13:54,745
Being honest isn't an option for me.

237
00:13:55,152 --> 00:13:58,918
That kind of honesty can
do more harm than good.

238
00:14:00,191 --> 00:14:02,091
But you're gonna be
honest with me.

239
00:14:02,593 --> 00:14:03,719
Where are Seta and the others?

240
00:14:03,761 --> 00:14:06,924
Seta? I was talking about
that girl Kaolla and...

241
00:14:08,599 --> 00:14:11,830
What were those kids thinking, going off
by themselves in a rubber dinghy?!

242
00:14:15,439 --> 00:14:17,270
Hey!
There they are!

243
00:14:22,713 --> 00:14:25,546
What the heck did I hit?!
Was that a mine?!

244
00:14:25,650 --> 00:14:27,584
Well, it's our secret base, so...

245
00:14:27,618 --> 00:14:28,744
You did that?!

246
00:14:31,455 --> 00:14:36,791
What is it with him?! Mr. Seta is way
better than that stupid, perverted loser!

247
00:14:36,961 --> 00:14:39,054
Mr. Seta would never
flirt with Shinobu...

248
00:14:39,163 --> 00:14:41,097
...or push me down
when I'm vulnerable,

249
00:14:41,132 --> 00:14:42,727
and he's gotten into Tokyo U!
Naru?

250
00:14:43,434 --> 00:14:44,264
Naru?

251
00:14:44,368 --> 00:14:46,336
Oh, I'm sorry! What is it?

252
00:14:46,704 --> 00:14:48,763
You shouldn't frown so much.

253
00:14:49,240 --> 00:14:51,299
You'll end up like Haruka!

254
00:14:51,809 --> 00:14:53,208
You say something, Seta?

255
00:14:53,244 --> 00:14:55,735
I almost forgot! We should
start looking for Sara!

256
00:14:56,113 --> 00:14:57,671
Well, Naru, see you later.

257
00:14:59,951 --> 00:15:01,085
Here you go, Shinobu.

258
00:15:01,085 --> 00:15:03,417
Um, I couldn't possibly
eat all this, Mr. Urashima...

259
00:15:03,587 --> 00:15:04,986
Oh, right.

260
00:15:05,022 --> 00:15:07,718
Then let's go see the fireworks!
They're about to start.

261
00:15:08,459 --> 00:15:09,949
Mr. Urashima?
Y Yes?

262
00:15:10,528 --> 00:15:13,497
I don't know how to thank you for
spending the whole evening with me.

263
00:15:13,631 --> 00:15:15,428
I had a wonderful time.

264
00:15:15,466 --> 00:15:21,234
But... But I'd rather see you
and Ms. Naru be happy together.

265
00:15:21,639 --> 00:15:24,665
I think it'd be for the best
if you and she made up.

266
00:15:25,042 --> 00:15:27,067
Oh, don't worry about her!

267
00:15:27,311 --> 00:15:30,246
I'm going to go look for her.
Please wait here!

268
00:15:36,721 --> 00:15:38,120
This feels great!

269
00:15:38,756 --> 00:15:40,189
Come join us, Sara!

270
00:15:40,324 --> 00:15:42,258
D Don't act like we're friends!

271
00:15:42,660 --> 00:15:44,753
What's the matter?
The water's fine!

272
00:15:44,862 --> 00:15:45,851
C'mon!

273
00:15:48,265 --> 00:15:50,062
What do you think you're doing?!

274
00:15:52,903 --> 00:15:53,870
That's what you get!

275
00:15:53,904 --> 00:15:56,771
I don't get it, Sara!
Why do you hate Kitsune?

276
00:15:57,008 --> 00:16:00,637
I can't stand anybody who tries
to move in on Daddy!

277
00:16:01,012 --> 00:16:04,209
This is about Seta? Then Naru's the
one you should be worried about.

278
00:16:04,348 --> 00:16:05,178
Wrong!

279
00:16:05,383 --> 00:16:08,443
You're the one who's really in
love with my daddy! I can tell.

280
00:16:09,253 --> 00:16:10,777
Wow, really?!

281
00:16:11,389 --> 00:16:13,289
What's this brat talking about?

282
00:16:15,126 --> 00:16:18,061
Oh, no! The fireworks are starting!

283
00:16:22,266 --> 00:16:26,635
It is true that I knocked her down.
I guess I'm the one to blame there.

284
00:16:29,140 --> 00:16:33,236
He was probably just being a klutz again.
I guess I should forgive him.

285
00:16:37,848 --> 00:16:38,974
Narusegawa!

286
00:16:39,784 --> 00:16:41,547
Look, I...

287
00:16:41,919 --> 00:16:42,851
What?

288
00:16:53,097 --> 00:16:55,232
Daddy's all that I have.

289
00:16:55,232 --> 00:16:58,827
But you've got your real mom
and dad in America, don't you?

290
00:16:59,203 --> 00:17:01,467
Seta said that he's just looking after you.

291
00:17:01,939 --> 00:17:05,136
No matter how big the house is
or how much money they've got,

292
00:17:05,309 --> 00:17:07,140
if they don't let you outside,
it's just a prison.

293
00:17:12,082 --> 00:17:18,112
If nobody comes to rescue us,
I can be your mommy if you want.

294
00:17:18,222 --> 00:17:20,019
D Don't be stupid!

295
00:17:20,057 --> 00:17:22,184
Want me to sing you a lullaby?

296
00:17:31,368 --> 00:17:34,860
This brings back memories...
You used to sing for me all the time.

297
00:17:34,972 --> 00:17:36,098
Did I?

298
00:17:36,674 --> 00:17:38,141
Will you sing for me?

299
00:17:42,246 --> 00:17:50,381
I gaze up from the rooftops
and feel the sun's warmth.

300
00:17:53,023 --> 00:18:00,191
Looking into the sky, you can feel
the energy building up inside!

301
00:18:02,366 --> 00:18:05,597
That's so wonderful!

302
00:18:06,737 --> 00:18:10,070
I feel so alive!

303
00:18:10,875 --> 00:18:18,145
I can't stop,
I can't ever give up!

304
00:18:18,415 --> 00:18:22,476
I'm saying goodbye to those
days when I felt so down.

305
00:18:22,820 --> 00:18:27,257
I've got these feelings
bubbling up from inside!

306
00:18:28,292 --> 00:18:35,664
You've gotta nurture those flowers
that'll bloom over and over!

307
00:18:35,933 --> 00:18:39,960
It's comforting to run away
into your memories,

308
00:18:40,237 --> 00:18:44,697
but you've gotta break free
from them and live for tomorrow.

309
00:18:45,643 --> 00:18:52,742
Your time to celebrate will come, but
you've gotta hold your arms out wide.

310
00:18:54,151 --> 00:18:58,451
Stretch your arms out wide...

311
00:18:58,889 --> 00:19:04,452
...and hold those hands up high!

312
00:19:15,673 --> 00:19:20,042
All these lovey dovey couples
make me sick, damn it!

313
00:19:23,314 --> 00:19:24,542
What's that?

314
00:19:25,583 --> 00:19:28,984
The island's connected to the
mainland when the tide pulls out.

315
00:19:29,353 --> 00:19:30,615
Let's go home.

316
00:19:30,654 --> 00:19:32,246
Why didn't you say so
in the first place?!

317
00:19:33,023 --> 00:19:34,547
Seta! Hey!

318
00:19:34,925 --> 00:19:36,893
Thanks, thanks...

319
00:19:37,261 --> 00:19:39,252
Looks like she's sound asleep.

320
00:19:40,231 --> 00:19:42,062
H Hey, Seta...

321
00:19:42,733 --> 00:19:44,098
What is it, Kitsune?

322
00:19:46,403 --> 00:19:50,066
This excavation you have coming up.
Want me to tag along?

323
00:19:50,374 --> 00:19:52,934
Then you'll have someone
to look after Sara.

324
00:19:55,412 --> 00:19:58,074
Really? That'd be a big help.

325
00:19:58,115 --> 00:20:00,675
Uh, well... That's not what I mean.

326
00:20:01,185 --> 00:20:04,154
But the trip is just a
5 day preliminary dig,

327
00:20:04,288 --> 00:20:07,052
so even if you came, you'd be turning
around almost immediately.

328
00:20:07,091 --> 00:20:08,149
Five days?

329
00:20:08,959 --> 00:20:10,654
Oh...! Oh, I see!

330
00:20:10,928 --> 00:20:12,156
That's right!

331
00:20:16,567 --> 00:20:19,365
In that case, Sara and I will be
waiting at Hinata Apartments.

332
00:20:19,637 --> 00:20:21,127
For as long as it takes.

333
00:20:21,171 --> 00:20:24,504
When I'm there,
the waiting's not so bad.

334
00:20:26,410 --> 00:20:27,502
Shall we?

335
00:20:27,778 --> 00:20:28,972
Let's!

336
00:21:04,114 --> 00:21:08,278
I'm a dreamer...

337
00:21:08,419 --> 00:21:12,446
Honojiroi...

338
00:21:13,057 --> 00:21:19,394
...sono hohoemi douka sawarasete.

339
00:21:19,663 --> 00:21:28,298
Kitto iku yo, hi no ataru basho.

340
00:21:28,572 --> 00:21:36,877
Kono mama ja owarenai,
yakusoku ga aru.

341
00:21:37,348 --> 00:21:45,255
Tooi michi,
hitosuji no hikari.

342
00:21:45,522 --> 00:21:51,595
Kimi ga iru kara,
kimi sae ireba.

343
00:21:51,595 --> 00:21:55,725
Next Time:
Marry Into Money? A Prince
from Across the Sea: Warm

