1
00:00:15,515 --> 00:00:17,851
Thanks goes out to [AXP]-Trance for his help
on this series. We appreciate it! ^_^

2
00:00:34,424 --> 00:00:38,758
Yane no ue de sora o aogu,
hizashi wa uraraka.

3
00:00:40,129 --> 00:00:44,623
Miageru sora karadajuu
genki ga minagitteku!

4
00:00:46,102 --> 00:00:48,593
That's so wonderful!

5
00:00:48,905 --> 00:00:50,896
Ikiterunda!

6
00:00:51,607 --> 00:00:56,271
Yamerarenai, akirameru da nante!

7
00:00:56,512 --> 00:00:59,208
Tohou ni kureta kinou ni sayonara.

8
00:00:59,315 --> 00:01:02,375
Futsufutsu to wakiagaru kono kimochi.

9
00:01:02,852 --> 00:01:07,653
Nandodemo yomigaeru
hana o sakaseyou!

10
00:01:07,790 --> 00:01:10,452
Omoide wa itsumo amai nigebasho,

11
00:01:10,526 --> 00:01:13,723
dakedo tachikire, asu o ikiru tame.

12
00:01:14,130 --> 00:01:19,090
Shukufuku no toki wa kuru,
te o nobashite.

13
00:01:19,168 --> 00:01:21,966
Dotou no hibi wa tsudzuku,
doko made mo,

14
00:01:22,038 --> 00:01:24,836
tengoku to jigoku yukitsumodoritsu.

15
00:01:25,408 --> 00:01:30,107
Nandodemo yomigaeru
hana o sakaseyou!

16
00:01:30,313 --> 00:01:33,043
Hashire hashire
ai o te ni suru made.

17
00:01:33,182 --> 00:01:36,174
Sorede kurushimu nara
nozomu tokoro.

18
00:01:36,619 --> 00:01:41,647
Shukufuku no toki wa kuru,
te o nobashite.

19
00:01:42,191 --> 00:01:44,523
Te o nobashite!

20
00:01:44,927 --> 00:01:48,090
Ryoute agete!

21
00:01:51,300 --> 00:01:54,428
Here at Hinata Apartments
one midsummer's day,

22
00:01:55,171 --> 00:01:57,662
there appeared out of nowhere Seta,
a mysterious archaeologist.

23
00:01:58,374 --> 00:02:01,434
Naru used to have a
huge crush on Seta.

24
00:02:01,711 --> 00:02:04,874
When Keitaro learned of this, despite
all that had gone before, he said:

25
00:02:05,448 --> 00:02:08,212
"Naru says that she's
in love with Mr. Seta!"

26
00:02:10,085 --> 00:02:13,680
Casting aside his feelings for his beloved
Naru, Keitaro made the ultimate sacrifice.

27
00:02:14,023 --> 00:02:15,251
However...

28
00:02:26,502 --> 00:02:30,336
It now breaks his heart to see her face,
and he can't even talk to her anymore.

29
00:02:30,840 --> 00:02:35,334
And so, Keitaro now goes out of his way
to avoid direct contact with Narusegawa.

30
00:02:36,879 --> 00:02:41,213
Whatever will become of
Keitaro and Naru's love?

31
00:02:45,755 --> 00:02:49,725
"Hinata Seaside Teahouse"

32
00:02:49,725 --> 00:02:54,719
Monkey Performance at the
Seaside Teahouse Hinata: A Kiss?

33
00:03:03,806 --> 00:03:05,831
It's summer!
It's the ocean!

34
00:03:05,908 --> 00:03:07,034
And...

35
00:03:07,109 --> 00:03:09,134
It's a dilapidated
seaside teahouse.

36
00:03:13,749 --> 00:03:16,719
"Hinata Seaside Teahouse"

37
00:03:16,719 --> 00:03:18,584
You're gonna make us work here?

38
00:03:18,754 --> 00:03:19,846
That's right.

39
00:03:19,922 --> 00:03:23,016
Money we make here will supplement
the apartments' maintenance costs.

40
00:03:23,226 --> 00:03:24,693
I'm counting on you.

41
00:03:26,062 --> 00:03:29,395
Look! Those are the girls
from Hinata Apartments!

42
00:03:29,732 --> 00:03:32,860
It's almost as if they're even cuter
here than they are at home.

43
00:03:33,302 --> 00:03:35,998
Maybe we'll even get lucky
with them tonight!

44
00:03:36,305 --> 00:03:38,432
How I envy your carefree lives.

45
00:03:38,507 --> 00:03:41,738
Just when I thought I'd be off the hook
from my regular job at the teahouse,

46
00:03:41,944 --> 00:03:44,412
I get stuck working the
summer at this place.

47
00:03:44,947 --> 00:03:46,744
Haitani and Shirai?
Kentaro?

48
00:03:46,816 --> 00:03:48,613
What're you guys doing here?

49
00:03:48,951 --> 00:03:50,043
That's because
That's because

50
00:03:50,987 --> 00:03:52,454
I asked them to come.

51
00:03:53,422 --> 00:03:55,686
They're going to help fix up the place.

52
00:04:01,230 --> 00:04:05,223
I have grown weary of your
unabashed recklessness.

53
00:04:05,768 --> 00:04:07,963
Then are you to banish
me, Master Sanzo?

54
00:04:08,337 --> 00:04:10,999
No, you shall be forgiven this time.

55
00:04:11,374 --> 00:04:13,171
Thank you, Master Sanzo!

56
00:04:13,576 --> 00:04:18,036
l, Goku, will faithfully accompany
you on your journey to Tenjiku.

57
00:04:18,580 --> 00:04:20,775
Please say you will allow me
to come with you.

58
00:04:21,684 --> 00:04:23,447
O O Of...

59
00:04:23,519 --> 00:04:26,215
For crying out loud,
your line is "Of course!"

60
00:04:26,422 --> 00:04:29,255
Why can't you remember
a simple line like that?

61
00:04:29,725 --> 00:04:31,124
Sorry.

62
00:04:36,699 --> 00:04:38,758
Why's he taking things so seriously?

63
00:04:47,943 --> 00:04:49,934
"Horse"

64
00:04:50,012 --> 00:04:52,947
It is good to be on our way to Tenjiku
to obtain the sacred scrolls,

65
00:04:53,482 --> 00:04:55,541
but this will be a long journey, indeed!

66
00:04:55,851 --> 00:04:57,409
"Sanzo Genjo: Keitaro Urashima"

67
00:04:57,687 --> 00:04:58,517
Hey, you!

68
00:04:59,388 --> 00:05:01,322
Why do I have to play a horse?

69
00:05:01,590 --> 00:05:03,080
Give us better parts!

70
00:05:03,125 --> 00:05:05,389
"White Horse:
Kimiaki Shirai, Masayuki Haitani"

71
00:05:05,494 --> 00:05:06,961
It wasn't up to me!

72
00:05:09,131 --> 00:05:10,325
"Mt. Gogyo"

73
00:05:10,399 --> 00:05:11,661
Mt. Gogyo.

74
00:05:11,767 --> 00:05:13,064
"Mt. Gogyo: Kentaro Sakata"

75
00:05:13,602 --> 00:05:15,763
At last, we have reached Mt. Gogyo!

76
00:05:16,038 --> 00:05:17,130
I can't see!

77
00:05:17,206 --> 00:05:18,730
Pipe down, horse!

78
00:05:19,141 --> 00:05:23,009
Accounts tell of a superhuman rock
monkey that is imprisoned on this

79
00:05:24,580 --> 00:05:26,309
Who are you calling
a rock monkey?!

80
00:05:27,483 --> 00:05:29,576
What kind of role is
this for me to play?!

81
00:05:29,852 --> 00:05:31,183
This is unacceptable!

82
00:05:31,854 --> 00:05:33,185
"Son Goku: Naru Narusegawa"

83
00:05:33,489 --> 00:05:35,650
Don't you think the casting ought
to be the other way around?

84
00:05:36,492 --> 00:05:38,221
Be at peace, Goku.

85
00:05:38,461 --> 00:05:39,928
That's not what I'm talking about!

86
00:05:40,796 --> 00:05:43,128
I shall free you from your chains.

87
00:05:43,532 --> 00:05:46,524
In return, you must
become my disciple.

88
00:05:46,569 --> 00:05:48,366
You're not listening!

89
00:05:53,175 --> 00:05:54,335
The nerve!

90
00:05:54,910 --> 00:05:57,845
Now, now, Ms. Naru er, Goku.

91
00:05:59,415 --> 00:06:00,746
"Shakyamuni Tathagata:
Shinobu Maehara"

92
00:06:01,050 --> 00:06:02,312
O Shakyamuni!

93
00:06:02,385 --> 00:06:06,947
Goku, we have all had enough
of your destructive ways.

94
00:06:07,323 --> 00:06:10,952
However, if you safely deliver Master
Sanzo to Tenjiku, I shall pardon you.

95
00:06:11,327 --> 00:06:13,955
In other words, this journey
is also to be one of discipline.

96
00:06:14,063 --> 00:06:15,690
Destructive ways...?

97
00:06:19,168 --> 00:06:22,535
All right, all right.
I'll do the stupid play.

98
00:06:22,972 --> 00:06:24,496
I am glad that you understand.

99
00:06:25,040 --> 00:06:26,769
Let us go to Tenjiku, Monkey!

100
00:06:26,842 --> 00:06:28,173
Don't call me a monkey!

101
00:06:29,211 --> 00:06:30,178
Mr. Urashima!

102
00:06:30,413 --> 00:06:33,348
C Come now, Goku.
Remember where you are.

103
00:06:33,716 --> 00:06:35,308
Everyone is watching.

104
00:06:37,586 --> 00:06:38,553
Monkey!

105
00:06:41,724 --> 00:06:43,749
The monkey smiled!
It smiled!

106
00:06:44,360 --> 00:06:46,225
M Monkey...

107
00:06:47,863 --> 00:06:50,229
Miss Haruka, please do something!

108
00:06:50,299 --> 00:06:52,164
But the kids love you!

109
00:06:52,201 --> 00:06:53,429
That's not the point!

110
00:06:53,969 --> 00:06:57,427
It's a family tradition to put on
a play to attract customers.

111
00:06:58,140 --> 00:07:01,439
Besides, we need the money
to fix this place up, so break a leg.

112
00:07:01,477 --> 00:07:03,546
You're kidding...!

113
00:07:03,546 --> 00:07:04,580
"Journey to the West"

114
00:07:04,580 --> 00:07:05,945
And so, the group went on...

115
00:07:06,649 --> 00:07:07,616
Here I come!

116
00:07:08,918 --> 00:07:11,148
l, too, shall become
Master Sanzo's disciple!

117
00:07:11,587 --> 00:07:13,487
I I can't breathe!

118
00:07:13,556 --> 00:07:14,190
...to be joined by Cho Hakkai,
the pig creature from Uji Zokoku,

119
00:07:14,190 --> 00:07:15,991
"Cho Hakkai: Kaolla Su"

120
00:07:15,991 --> 00:07:18,516
...to be joined by Cho Hakkai,
the pig creature from Uji Zokoku,

121
00:07:20,296 --> 00:07:22,423
Why must I be a kappa creature?

122
00:07:22,498 --> 00:07:24,398
We all drew straws for our parts!

123
00:07:24,767 --> 00:07:27,102
as well as Sagojo, the kappa
creature from the Ryusa River.

124
00:07:27,102 --> 00:07:28,904
as well as Sagojo, the kappa
creature from the Ryusa River.

125
00:07:28,904 --> 00:07:29,063
as well as Sagojo, the kappa
creature from the Ryusa River.

126
00:07:29,405 --> 00:07:31,930
And so, they set out on
their journey to Tenjiku.

127
00:07:38,180 --> 00:07:40,671
The scene now changes to the
home of the Village Elder.

128
00:07:42,318 --> 00:07:44,252
What troubles you, young miss?

129
00:07:44,587 --> 00:07:45,815
It's terrible...

130
00:07:45,888 --> 00:07:50,985
The evil brothers Kinkaku and Ginkaku
have chosen me to be their bride!

131
00:07:51,694 --> 00:07:52,956
"Village Elder's Daughter: Mitsune Konno"

132
00:07:53,429 --> 00:07:54,987
That is terrible!

133
00:07:55,431 --> 00:07:57,695
If I am to marry someone,

134
00:07:57,967 --> 00:08:00,128
better you than those
monsters, o monk...

135
00:08:01,003 --> 00:08:03,563
S Stop that!
Children are watching!

136
00:08:03,973 --> 00:08:06,134
So? Looks to me like
they're enjoying it!

137
00:08:07,843 --> 00:08:09,401
And so, Sanzo and company...

138
00:08:09,445 --> 00:08:14,508
...set out to slay the monsters in
order to save the poor daughter.

139
00:08:16,919 --> 00:08:18,352
Show yourselves!

140
00:08:18,687 --> 00:08:20,655
Kinkaku! Ginkaku!

141
00:08:20,990 --> 00:08:22,719
Come out and fight us! Oink!

142
00:08:22,791 --> 00:08:24,452
We'll fight you fair and square!

143
00:08:24,593 --> 00:08:26,254
Show yourselves!
Stop hiding!

144
00:08:26,462 --> 00:08:27,827
Come out! Oink!

145
00:08:31,133 --> 00:08:32,835
You fell right into our trap,
Goku and company!

146
00:08:32,835 --> 00:08:33,869
"Horse," "Horse's Ass"

147
00:08:33,869 --> 00:08:36,064
The horse was merely a clever disguise!

148
00:08:36,238 --> 00:08:37,535
But in truth...!
But in truth...!

149
00:08:37,940 --> 00:08:40,465
We are the brothers Kinkaku...

150
00:08:40,542 --> 00:08:42,339
...and Ginkaku!

151
00:08:43,044 --> 00:08:44,272
"Kinkaku: Kimiaki Shirai
Ginkaku: Masayuki Haitani"

152
00:08:44,747 --> 00:08:46,977
What, no foreshadowing?
Good point.

153
00:08:47,416 --> 00:08:48,781
Stop right there, Kin

154
00:08:49,351 --> 00:08:52,878
We haven't been on the show in ages,
and you make us play a horse?

155
00:08:53,122 --> 00:08:55,488
Jerk! Taste the wrath
of the bit players!

156
00:08:55,991 --> 00:08:57,481
H Help me!

157
00:08:58,227 --> 00:09:01,663
Play or no, I refuse to take
orders from that man.

158
00:09:02,064 --> 00:09:02,996
Oink, oink.

159
00:09:03,032 --> 00:09:05,023
Oh, for crying out loud...

160
00:09:05,768 --> 00:09:07,326
Hold it right there!

161
00:09:07,403 --> 00:09:10,497
As Great Heavenly Saint
Supreme, l, Son Goku...

162
00:09:10,539 --> 00:09:12,700
...won't let you get away
with bullying my master!

163
00:09:13,475 --> 00:09:15,409
Now, face me!

164
00:09:17,546 --> 00:09:20,572
An action scene with Naru, huh?
Who knows...?

165
00:09:20,849 --> 00:09:23,818
Maybe there'll be some
happy accidents, and...

166
00:09:25,254 --> 00:09:26,118
Huh?

167
00:09:30,859 --> 00:09:32,383
Why is this happening?!
Why is this happening?!

168
00:09:32,761 --> 00:09:36,424
Action scenes are complicated to stage,
so we're gonna do it with puppets!

169
00:09:36,498 --> 00:09:37,522
Here we go!

170
00:09:40,469 --> 00:09:42,733
Taste my Self multiplication Spell!

171
00:09:48,911 --> 00:09:50,276
You're overdoing it!

172
00:10:11,166 --> 00:10:13,157
You're safe now, so hang in there.

173
00:10:15,270 --> 00:10:16,794
You went overboard, Su.

174
00:10:16,872 --> 00:10:17,998
I guess.

175
00:10:18,774 --> 00:10:22,073
At this rate, we'll have to
cancel the rest of the play.

176
00:10:22,211 --> 00:10:23,405
What should we do?

177
00:10:23,479 --> 00:10:25,276
Shinobu's right.

178
00:10:25,614 --> 00:10:27,138
What should we do, Keitaro?

179
00:10:28,150 --> 00:10:29,242
Oh. Well...

180
00:10:30,886 --> 00:10:32,183
Mr. Seta!

181
00:10:36,125 --> 00:10:37,592
Hi, everybody.

182
00:10:38,093 --> 00:10:40,061
Mr. Seta...

183
00:10:48,137 --> 00:10:51,538
The truth is, there are some
fascinating ruins nearby.

184
00:10:51,907 --> 00:10:53,772
I was on a dig there.

185
00:10:53,842 --> 00:10:55,434
Oh, really?

186
00:10:57,079 --> 00:10:58,774
Don't just stand there.

187
00:10:58,847 --> 00:11:00,542
The show must go on.

188
00:11:00,616 --> 00:11:02,846
What? But the teahouse
has been destroyed...

189
00:11:03,419 --> 00:11:06,013
Seta's provided us with
the perfect location.

190
00:11:08,891 --> 00:11:10,483
Anyway, about the dig...

191
00:11:11,260 --> 00:11:12,727
He did?

192
00:11:26,375 --> 00:11:29,344
You excavated this, Mr. Seta?

193
00:11:29,845 --> 00:11:30,937
That's right.

194
00:11:31,013 --> 00:11:35,347
The ancients probably performed
plays here to honor the gods.

195
00:11:35,884 --> 00:11:38,045
Why don't you finish your play here?

196
00:11:38,320 --> 00:11:40,686
But on one condition.

197
00:11:41,290 --> 00:11:42,655
And that is?

198
00:11:50,466 --> 00:11:52,263
This is terrible!
Oink! This is terrible!

199
00:11:52,334 --> 00:11:55,360
Master Sanzo has been taken
prisoner by the evil Bull King!

200
00:11:55,738 --> 00:11:58,901
Unless we do something, Master Sanzo
will be devoured by that monster!

201
00:11:58,941 --> 00:12:00,806
Goku! Come to us, Goku!

202
00:12:03,212 --> 00:12:04,474
"New Son Goku: Keitaro Urashima"

203
00:12:05,180 --> 00:12:07,239
No! Bring back the first monkey!

204
00:12:07,983 --> 00:12:10,247
The audience doesn't like this...
I knew it.

205
00:12:10,352 --> 00:12:12,320
Why are we switching roles?

206
00:12:12,488 --> 00:12:15,514
How should I know?
This is all Mr. Seta's idea.

207
00:12:15,858 --> 00:12:18,156
Master Sanzo is over here!

208
00:12:30,239 --> 00:12:31,467
"New Sanzo Genjo: Naru Narusegawa"

209
00:12:32,775 --> 00:12:35,300
I commend you for making
it this far, Son Goku.

210
00:12:36,612 --> 00:12:37,909
"Evil Bull King: Noriyasu Seta"

211
00:12:38,113 --> 00:12:39,381
"Kougaiji A: Hot Springs Tamago"
"Kougaiji B: Sara McDougal"

212
00:12:39,381 --> 00:12:40,643
"Kougaiji A: Hot Springs Tamago"
"Kougaiji B: Sara McDougal"

213
00:12:40,849 --> 00:12:40,883
[Skipped item nr. 442]

214
00:12:40,883 --> 00:12:43,613
"Gyokumen Koushu: Mitsune Konno"

215
00:12:43,819 --> 00:12:45,616
"Rasetsunyo: Haruka Urashima"

216
00:12:45,888 --> 00:12:49,449
Which is why we intend to
devour your Master Sanzo!

217
00:12:50,559 --> 00:12:51,548
He's really getting into it...

218
00:12:51,627 --> 00:12:52,889
Obviously.

219
00:12:52,961 --> 00:12:56,556
He said we could use the ruins
if we'd let him be in the play.

220
00:12:56,965 --> 00:13:01,629
Yeah, for people of my generation,
it's just not right if Sanzo isn't a woman.

221
00:13:02,404 --> 00:13:06,500
I like that you're more "Sante Fe"
than Hanako Kiryuuin.

222
00:13:07,676 --> 00:13:10,076
I knew it! Mr. Seta
does like Narusegawa!

223
00:13:10,813 --> 00:13:13,543
You're looking sexy, too,
Gyokumen Koushou.

224
00:13:13,715 --> 00:13:15,706
You've got that silk stocking
thing going there.

225
00:13:15,751 --> 00:13:16,718
Why, thank you!

226
00:13:16,785 --> 00:13:18,082
You, too, Rasetsunyo.

227
00:13:18,120 --> 00:13:19,348
Trying to flatter me, too?

228
00:13:19,454 --> 00:13:21,945
I'll never figure out Mr. Seta...

229
00:13:22,891 --> 00:13:24,950
What are you doing?
Your line! Your line!

230
00:13:26,862 --> 00:13:28,762
Not if I can help it, you monsters!

231
00:13:28,831 --> 00:13:30,196
Shut up, dork!

232
00:13:33,635 --> 00:13:35,603
If you want to save Master Sanzo...

233
00:13:36,171 --> 00:13:37,934
...you must defeat me.

234
00:13:38,740 --> 00:13:40,105
That stance...

235
00:13:41,510 --> 00:13:43,910
Mr. Seta I mean, Bull King!

236
00:13:44,479 --> 00:13:47,915
I sensed from the first that you
were no ordinary person.

237
00:13:48,383 --> 00:13:51,978
"Motoko," right?
Or Sagojo, I should say.

238
00:13:53,622 --> 00:13:55,180
I would like a match with you.

239
00:13:56,091 --> 00:13:57,149
Very well.

240
00:14:09,905 --> 00:14:11,770
Impressive.
In that case...!

241
00:14:21,316 --> 00:14:22,408
Cool!

242
00:14:23,652 --> 00:14:26,951
That's some nice wire rigging.
Did you guys set this up?

243
00:14:28,957 --> 00:14:32,358
I'm going into battle, too!
Mega Particle Cannon, fire!

244
00:14:38,567 --> 00:14:39,534
Keitaro!

245
00:14:45,207 --> 00:14:46,606
No! This is getting out of hand!

246
00:14:46,642 --> 00:14:47,904
I guess.

247
00:14:57,486 --> 00:15:00,421
That style... It's the Shinmei School,
a style said to make the gods howl,

248
00:15:00,656 --> 00:15:02,749
which is secretly passed down in the
remote mountains of Kyoto, right?

249
00:15:03,458 --> 00:15:04,823
How could he know that?

250
00:15:15,270 --> 00:15:18,296
For someone your age,
your kung fu is strong.

251
00:15:19,641 --> 00:15:21,370
And next, we have...

252
00:15:30,052 --> 00:15:31,542
Face me, Goku.

253
00:15:34,656 --> 00:15:36,351
W Wait a minute, Mr. Seta!

254
00:15:36,725 --> 00:15:39,751
I don't stand a chance against
somebody who can beat Motoko!

255
00:15:40,262 --> 00:15:44,221
You can't give up after
coming this far, Son Goku.

256
00:15:51,006 --> 00:15:52,439
What'll happen to the monkey?

257
00:15:52,507 --> 00:15:54,668
Method actor...
He can't get enough of this.

258
00:15:55,544 --> 00:15:57,739
I just had a great idea!

259
00:15:59,681 --> 00:16:00,978
Goku! Bull King!

260
00:16:01,049 --> 00:16:02,311
W Wait a minute, Kitsune!

261
00:16:02,351 --> 00:16:05,582
Whoever wins this battle
also wins Master Sanzo!

262
00:16:08,023 --> 00:16:09,854
W What are you saying?!

263
00:16:09,891 --> 00:16:12,860
She's right, Ms. Kitsune!
Don't be crazy!

264
00:16:12,928 --> 00:16:14,953
Then give up.

265
00:16:16,398 --> 00:16:18,298
I've been waiting for this moment.

266
00:16:18,400 --> 00:16:23,394
Keitaro Urashima, the lead role was too
much for a loser like you all along.

267
00:16:23,672 --> 00:16:27,039
Now, hand over both the
lead role and Naru!

268
00:16:27,409 --> 00:16:29,377
Ditto!
Same here!

269
00:16:29,745 --> 00:16:31,736
This plot is getting complicated.

270
00:16:31,813 --> 00:16:35,044
If we have this many Goku's,
the play is going to be ruined!

271
00:16:36,518 --> 00:16:38,213
Come, fight me!

272
00:16:40,355 --> 00:16:41,947
What's it gonna be, Goku?

273
00:16:43,225 --> 00:16:44,624
Let a new Goku step in!

274
00:16:45,060 --> 00:16:46,618
Right!
Give it up!

275
00:16:49,297 --> 00:16:50,696
Keitaro...

276
00:17:10,084 --> 00:17:15,215
Master Sanzo! I, Goku, will
defend you to the death!

277
00:17:16,358 --> 00:17:17,552
Keitaro...!

278
00:17:18,994 --> 00:17:20,825
Ready, Keitaro?

279
00:17:20,862 --> 00:17:21,988
Yes, sir!

280
00:17:22,063 --> 00:17:22,688
Oh, my.

281
00:17:22,764 --> 00:17:24,095
What an unexpected plot twist...

282
00:17:24,166 --> 00:17:25,565
What now?
I dunno.

283
00:18:07,843 --> 00:18:09,071
Oh, hell...

284
00:18:14,583 --> 00:18:19,077
Goku, you idiot!

285
00:18:23,825 --> 00:18:26,350
Oh. Oops...
What did I do?

286
00:18:26,428 --> 00:18:27,224
Yay!

287
00:18:27,295 --> 00:18:29,991
The monkey!
She's the real monkey!

288
00:18:30,599 --> 00:18:33,033
At this rate, the last
scene will be ruined!

289
00:18:33,435 --> 00:18:37,701
Mr. Urashima! Please wake up
and say your last line!

290
00:18:37,939 --> 00:18:38,997
Kiss him!

291
00:18:39,774 --> 00:18:41,743
Kiss him and he'll wake up.

292
00:18:41,743 --> 00:18:45,702
"Snow White"

293
00:18:48,049 --> 00:18:50,017
W Wait a minute...

294
00:18:50,085 --> 00:18:50,881
Kiss him!

295
00:18:51,019 --> 00:18:51,678
Kiss!

296
00:18:52,053 --> 00:18:52,747
Kiss!

297
00:18:53,054 --> 00:18:53,748
Kiss!

298
00:18:54,022 --> 00:18:54,716
Kiss!

299
00:18:55,090 --> 00:18:55,749
Kiss!

300
00:18:56,091 --> 00:18:56,819
Kiss!

301
00:18:57,125 --> 00:18:57,887
Kiss!

302
00:18:58,160 --> 00:18:58,888
Kiss!

303
00:18:59,194 --> 00:18:59,922
Kiss!

304
00:19:00,295 --> 00:19:00,989
Kiss!

305
00:19:01,296 --> 00:19:02,092
Kiss!

306
00:19:02,364 --> 00:19:03,058
Kiss!

307
00:19:03,365 --> 00:19:04,059
Kiss!

308
00:19:04,432 --> 00:19:05,091
Kiss!

309
00:19:05,534 --> 00:19:06,193
Kiss!

310
00:19:06,535 --> 00:19:07,229
Kiss!

311
00:19:07,569 --> 00:19:08,365
Kiss!

312
00:19:08,603 --> 00:19:09,297
Kiss!

313
00:19:09,638 --> 00:19:10,297
Kiss!

314
00:19:10,372 --> 00:19:11,464
Keitaro...

315
00:19:14,042 --> 00:19:15,907
Do you hear that?

316
00:19:16,211 --> 00:19:17,337
I'm scared!

317
00:19:19,014 --> 00:19:20,106
What is it?

318
00:19:27,889 --> 00:19:29,254
It's a hot spring!
It's a hot spring!

319
00:19:33,328 --> 00:19:34,522
Huh?

320
00:19:43,138 --> 00:19:45,129
"Hinata"

321
00:19:55,584 --> 00:19:58,576
In the end, we didn't even manage
to finish the play, did we?

322
00:19:59,020 --> 00:20:01,352
Yeah, and we rehearsed so hard...

323
00:20:01,389 --> 00:20:02,617
Master Sanzo!

324
00:20:03,024 --> 00:20:07,654
l, Goku, will faithfully accompany
you on your journey to Tenjiku!

325
00:20:08,330 --> 00:20:10,457
Please say you will allow me
to go with you!

326
00:20:11,833 --> 00:20:14,734
Of course! Let us continue
our journey together!

327
00:20:19,140 --> 00:20:20,402
I'm glad.

328
00:20:21,009 --> 00:20:23,671
Oh, uh... I was talking about that.

329
00:20:27,082 --> 00:20:30,745
"Hinata Teahouse New Specialty:
This way to open air seaside springs."

330
00:20:34,689 --> 00:20:40,184
"Although the play wasn't a hit,
the hot spring will make us quite a bit."

331
00:20:40,929 --> 00:20:42,863
"The acting was suspicious,"

332
00:20:44,766 --> 00:20:47,257
"but our summer looks auspicious,"
you could say.

333
00:21:01,316 --> 00:21:05,446
I'm a dreamer...

334
00:21:05,587 --> 00:21:09,614
Honojiroi...

335
00:21:10,258 --> 00:21:16,527
...sono hohoemi douka sawarasete.

336
00:21:16,865 --> 00:21:25,432
Kitto iku yo, hi no ataru basho.

337
00:21:25,740 --> 00:21:34,045
Kono mama ja owarenai,
yakusoku ga aru.

338
00:21:34,516 --> 00:21:42,389
Tooi michi,
hitosuji no hikari.

339
00:21:42,691 --> 00:21:48,763
Kimi ga iru kara,
kimi sae ireba.

340
00:21:48,763 --> 00:21:53,666
Next Time:
Mesmerized by Naru on the
Haunted Island! Something's Fishy!

