1
00:00:15,815 --> 00:00:18,151
Thanks goes out to [AXP]-Trance for his help
on this series. We appreciate it! ^_^

2
00:00:34,282 --> 00:00:38,616
I gaze up from the rooftops
and feel the sun's warmth.

3
00:00:39,988 --> 00:00:44,482
Looking into the sky, you can feel
the energy building up inside!

4
00:00:45,961 --> 00:00:48,452
That's so wonderful!

5
00:00:48,763 --> 00:00:50,754
I feel so alive!

6
00:00:51,466 --> 00:00:56,130
I can't stop,
I can't ever give up!

7
00:00:56,371 --> 00:00:59,067
I'm saying goodbye to those
days when I felt so down.

8
00:00:59,174 --> 00:01:02,234
I've got these feelings
bubbling up from inside!

9
00:01:02,711 --> 00:01:07,512
You've gotta nurture those flowers
that'll bloom over and over!

10
00:01:07,649 --> 00:01:10,311
It's comforting to run away
into your memories,

11
00:01:10,385 --> 00:01:13,582
but you've gotta break free
from them and live for tomorrow.

12
00:01:13,989 --> 00:01:18,926
Your time to celebrate will come, but
you've gotta hold your arms out wide.

13
00:01:18,994 --> 00:01:21,861
Days of struggle and turmoil
will go on and on,

14
00:01:21,930 --> 00:01:24,694
and you'll swing back and forth
between heaven and hell.

15
00:01:25,266 --> 00:01:29,965
You've gotta nurture those flowers
that'll bloom over and over!

16
00:01:30,171 --> 00:01:32,901
You've gotta run and run
until you find true love.

17
00:01:33,041 --> 00:01:36,033
Any pain along the way
is welcome news to me.

18
00:01:36,478 --> 00:01:41,506
Your time to celebrate will come, but
you've gotta hold your arms out wide.

19
00:01:42,050 --> 00:01:44,382
Stretch your arms out wide...

20
00:01:44,786 --> 00:01:47,949
...and hold those hands up high!

21
00:01:59,300 --> 00:02:01,234
What in the world?

22
00:02:11,046 --> 00:02:15,005
Wow, you live here?
The place is a mansion!

23
00:02:15,050 --> 00:02:17,143
No, no, it's an all girls' dorm.

24
00:02:17,218 --> 00:02:18,310
An all girls' dorm?

25
00:02:18,386 --> 00:02:20,479
In any case, try not to
make too much noise.

26
00:02:20,955 --> 00:02:22,582
Who do you think you are?!

27
00:02:22,657 --> 00:02:24,591
I'm only here 'cause Daddy is
on an archaeological dig...

28
00:02:24,692 --> 00:02:27,183
...so I'm letting you
keep an eye on me!

29
00:02:27,462 --> 00:02:31,489
That's not right, and you know it!
Mr. Seta asked me to look after you!

30
00:02:35,703 --> 00:02:37,830
Lying down on the
job again, Keitaro?

31
00:02:38,373 --> 00:02:39,169
Huh?

32
00:02:40,208 --> 00:02:42,506
Keitaro, who's this
adorable little girl?!

33
00:02:43,011 --> 00:02:45,878
The teacher I work for asked me
to babysit her for today.

34
00:02:45,947 --> 00:02:49,178
Nice to meet you.
I'm Sara McDougal.

35
00:02:49,717 --> 00:02:54,711
I love you! Romantic Confession
Inside a Cave: Tall Tale

36
00:02:55,090 --> 00:02:57,217
I'll bring us some snacks,
so wait right here, okay?

37
00:02:57,292 --> 00:02:58,259
Okay!

38
00:02:59,561 --> 00:03:01,552
Hey, she's pretty hot.

39
00:03:01,663 --> 00:03:03,426
You are so two faced!

40
00:03:03,898 --> 00:03:06,765
Listen, you're not going to
be a good grownup if you

41
00:03:07,869 --> 00:03:09,131
Hey, check this out!

42
00:03:09,270 --> 00:03:11,261
Wow, she's got one hell of a figure!

43
00:03:11,806 --> 00:03:14,206
H Hey, stop that!
Stop that, stop that!

44
00:03:16,144 --> 00:03:17,133
Hold it!

45
00:03:19,681 --> 00:03:21,308
The tea's ready!

46
00:03:24,052 --> 00:03:26,748
Don't you ever give it a rest?!

47
00:03:26,788 --> 00:03:29,416
W Wait, it wasn't me! She

48
00:03:29,624 --> 00:03:31,615
Stop making excuses!

49
00:03:32,861 --> 00:03:36,297
W What's up with her?
This lady is scary!

50
00:03:36,464 --> 00:03:37,931
"Manager's Room"

51
00:03:41,202 --> 00:03:42,829
Ow...

52
00:03:43,238 --> 00:03:44,728
Hey, what's this?!

53
00:03:46,141 --> 00:03:47,608
T That's!

54
00:03:47,642 --> 00:03:49,473
N N No, don't play with that!

55
00:03:49,544 --> 00:03:52,206
When did you take this?
Isn't this that girl I just met?

56
00:03:52,280 --> 00:03:55,113
Funny, she didn't seem
like your girlfriend...

57
00:03:55,183 --> 00:03:56,548
Give that back!

58
00:03:57,152 --> 00:03:58,847
She doesn't love you back, huh?

59
00:04:00,455 --> 00:04:01,786
You're right.

60
00:04:01,856 --> 00:04:05,292
Narusegawa's promise wasn't with me,
but with some Tokyo U student.

61
00:04:05,393 --> 00:04:08,157
I'm completely off her radar screen.

62
00:04:08,296 --> 00:04:10,787
Geez, it sounds like you
don't have a chance.

63
00:04:10,865 --> 00:04:15,165
Just give up on that Amazon
for your own good.

64
00:04:15,670 --> 00:04:17,695
Amazon? Who might that be?

65
00:04:19,507 --> 00:04:23,068
Uh... You sure are photogenic, miss!

66
00:04:23,278 --> 00:04:24,245
Too late.

67
00:04:24,479 --> 00:04:27,971
See? See? She's responsible
for that mess earlier, too!

68
00:04:30,752 --> 00:04:32,549
Okay, that does it!

69
00:04:32,720 --> 00:04:34,847
This is what happens to bad girls!
Cut it out, you jerk!

70
00:04:35,190 --> 00:04:37,454
What are you doing?!
She's only a kid!

71
00:04:37,592 --> 00:04:38,718
Geez...

72
00:04:38,760 --> 00:04:42,924
Look at this photo sticker!
This bozo's in love with you!

73
00:04:43,998 --> 00:04:45,659
I... I can explain...

74
00:04:49,537 --> 00:04:51,437
That reminds me, Keitaro...

75
00:04:51,940 --> 00:04:56,604
When we were on that trip, did you really
tell Ms. Mutsumi that you liked me?

76
00:04:58,179 --> 00:05:00,238
That... was a long time ago...

77
00:05:01,349 --> 00:05:02,907
Let me think...

78
00:05:02,984 --> 00:05:04,576
What's that mean?

79
00:05:04,652 --> 00:05:08,645
Can't you be a man
for once in your life?!

80
00:05:08,890 --> 00:05:10,755
What about you, huh?!

81
00:05:10,792 --> 00:05:12,350
I don't really like you or anything.

82
00:05:12,427 --> 00:05:14,224
What kind of answer is that?!

83
00:05:15,230 --> 00:05:18,597
But I don't hate you, either.

84
00:05:19,801 --> 00:05:21,428
Narusegawa...

85
00:05:22,337 --> 00:05:23,497
You moron!

86
00:05:24,239 --> 00:05:25,331
Sara!

87
00:05:25,406 --> 00:05:28,102
Hey, everyone,
how about some tea?

88
00:05:31,613 --> 00:05:34,605
Where did this little darling come from?!
D Don't touch me!

89
00:05:34,682 --> 00:05:36,741
Hey, who's the shrimp?

90
00:05:36,985 --> 00:05:38,816
Don't call me a shrimp!
Shrimp! Shrimp! Shrimp!

91
00:05:41,256 --> 00:05:42,985
Who are you people?!

92
00:05:43,558 --> 00:05:46,891
What's going on?
What's with all the racket?

93
00:05:48,162 --> 00:05:50,153
That's the kid that was with Seta!

94
00:05:50,698 --> 00:05:53,861
If she lets that slip, everything
I've done will be for nothing!

95
00:05:57,739 --> 00:05:59,866
I hate you all!

96
00:06:01,109 --> 00:06:02,371
Sara, wait!

97
00:06:02,443 --> 00:06:03,740
Hey, Sara!

98
00:06:04,679 --> 00:06:06,613
What was that all about?

99
00:06:07,482 --> 00:06:08,540
W What is it?

100
00:06:08,616 --> 00:06:10,777
We're going after that kid, too.

101
00:06:11,586 --> 00:06:13,554
No time to explain,
just get after her!

102
00:06:13,821 --> 00:06:15,846
Come and get me!

103
00:06:15,890 --> 00:06:16,982
Be careful, Sara!

104
00:06:19,560 --> 00:06:21,187
W What the?

105
00:06:30,838 --> 00:06:32,533
We'll take it from here.

106
00:06:34,909 --> 00:06:35,898
Let's go!

107
00:06:35,977 --> 00:06:36,739
Right.

108
00:06:47,822 --> 00:06:51,553
That's a forbidden door.
You'll regret it if you go in there.

109
00:06:51,626 --> 00:06:55,892
I've always wondered about that door.
What's in there?

110
00:06:56,331 --> 00:06:59,823
I don't know the story behind it, but
it's been sealed quite thoroughly.

111
00:07:00,635 --> 00:07:02,535
It would be unwise to
open it haphazardly.

112
00:07:02,570 --> 00:07:06,006
You heard the lady. So why don't
you come over here, huh?

113
00:07:06,040 --> 00:07:07,268
Sara!

114
00:07:07,308 --> 00:07:08,741
Kitsune, thank you!

115
00:07:08,810 --> 00:07:10,937
Oh, it was nothing...

116
00:07:11,379 --> 00:07:13,472
Come on, Sara.
Sara...

117
00:07:13,548 --> 00:07:14,606
Back off!

118
00:07:27,161 --> 00:07:31,325
S Seta?! How did
you get in there?!

119
00:07:31,566 --> 00:07:35,093
Well, well, if it isn't Kitsune.
Long time, no see.

120
00:07:35,169 --> 00:07:37,228
I've been back in
Japan since February.

121
00:07:37,805 --> 00:07:41,798
I was out excavating behind Hinata,
and I fell into a big cave.

122
00:07:42,043 --> 00:07:46,480
I was looking for a way out, but I'm amazed
it was connected to the apartments.

123
00:07:47,014 --> 00:07:48,379
Ow...

124
00:07:48,983 --> 00:07:49,779
Daddy!

125
00:07:49,817 --> 00:07:50,613
Huh?

126
00:07:50,685 --> 00:07:51,352
Sara? What are you doing here?

127
00:07:51,352 --> 00:07:52,376
Daddy!

128
00:07:53,321 --> 00:07:54,413
Keitaro?

129
00:07:54,722 --> 00:07:55,848
Hey, Mr. Seta!

130
00:07:57,358 --> 00:07:59,121
Hey! Naru!

131
00:08:00,228 --> 00:08:01,991
Oh, hell...

132
00:08:03,364 --> 00:08:04,956
M Mr. Seta?!

133
00:08:05,032 --> 00:08:06,932
Hi, Naru.

134
00:08:07,301 --> 00:08:10,327
Oh, you two know each other?

135
00:08:10,738 --> 00:08:12,228
Uh, well, the thing is...

136
00:08:12,907 --> 00:08:16,365
I was Naru's tutor years ago.

137
00:08:16,444 --> 00:08:19,072
Oh, you were her tutor, huh?

138
00:08:20,281 --> 00:08:21,908
Her tutor?

139
00:08:22,383 --> 00:08:26,945
She used to have a huge crush on her
tutor when she was in high school.

140
00:08:27,889 --> 00:08:31,290
T Then the guy Naru a crush on is...

141
00:08:31,526 --> 00:08:33,721
It's him?

142
00:08:34,128 --> 00:08:35,720
No way...!

143
00:08:38,399 --> 00:08:41,163
So... How are you and Sara related?

144
00:08:41,502 --> 00:08:44,596
It's a long story,
but Sara is living with me.

145
00:08:44,672 --> 00:08:47,197
I'm really glad that she's
taken a liking to Keitaro.

146
00:08:47,742 --> 00:08:52,145
I must say, it's such a surprise that
you and Keitaro know each other.

147
00:08:52,647 --> 00:08:53,614
Y Yeah...

148
00:08:53,681 --> 00:08:55,672
W We sure do!

149
00:08:55,750 --> 00:08:59,481
Uh, I... W We need some
tea to go with the cake.

150
00:09:00,555 --> 00:09:04,321
Mr. Urashima, would you please
tell me where you keep the tea?

151
00:09:05,193 --> 00:09:07,320
Oh. On the shelf over there.

152
00:09:07,562 --> 00:09:09,655
Oh, thank you, Mr. Urashima!

153
00:09:10,598 --> 00:09:13,328
"Mr. Urashima "?
"Would you please?"

154
00:09:14,101 --> 00:09:15,568
What's gotten into her?

155
00:09:15,703 --> 00:09:17,796
Hey! Look out, Narusegawa!

156
00:09:22,477 --> 00:09:24,945
She's being a klutz, just like me...

157
00:09:25,413 --> 00:09:27,711
O Okay, tea is served!

158
00:09:28,382 --> 00:09:30,907
Say, you two aren't seeing
each other, are you?

159
00:09:32,887 --> 00:09:34,548
O Of course not!

160
00:09:35,022 --> 00:09:35,784
Really?

161
00:09:35,857 --> 00:09:36,846
Oh, okay.

162
00:09:36,924 --> 00:09:39,984
By the way, are you
all right, Keitaro?

163
00:09:40,661 --> 00:09:42,094
I I'm sorry, Keitaro!

164
00:09:42,163 --> 00:09:46,725
I'm sorry if I embarrassed you.
I'm pretty bad at this sort of thing.

165
00:09:47,101 --> 00:09:50,468
Naru and I are studying together for
our college entrance exams, that's all.

166
00:09:51,806 --> 00:09:53,467
Oh...

167
00:09:53,941 --> 00:09:55,408
Speaking of which, Naru.

168
00:09:55,776 --> 00:09:56,538
Y Yes?

169
00:09:56,611 --> 00:09:58,374
Too bad you didn't pass.

170
00:09:58,579 --> 00:10:02,640
But it can be a good experience
to wait it out, so hang in there.

171
00:10:03,117 --> 00:10:04,277
Yes, sir!

172
00:10:04,318 --> 00:10:08,618
S So, what have you been doing
these past two years, Mr. Seta?

173
00:10:09,457 --> 00:10:12,620
I ended up crisscrossing
the globe somehow.

174
00:10:12,660 --> 00:10:16,687
I've gotten lost in deserts,
attacked by snakes in jungles,

175
00:10:17,098 --> 00:10:19,623
chased around by religious cults
and secret societies...

176
00:10:19,734 --> 00:10:20,723
What a pain!

177
00:10:20,768 --> 00:10:23,532
I'm going to make some more tea.

178
00:10:24,305 --> 00:10:26,466
I'm sorry I never called.

179
00:10:26,641 --> 00:10:28,632
Oh, that's okay!

180
00:10:28,943 --> 00:10:31,309
Hey, I see that Kitsune
cut her hair, huh?

181
00:10:32,146 --> 00:10:34,910
Yeah, but she's the same old
Kitsune on the inside!

182
00:10:38,586 --> 00:10:42,181
Well, I'm really glad that
we met up again like this,

183
00:10:42,924 --> 00:10:46,382
but I want to finish exploring that
cave today, so I need to go.

184
00:10:46,460 --> 00:10:47,449
Sure.

185
00:10:47,762 --> 00:10:49,252
Okay, back to the digging!

186
00:10:49,730 --> 00:10:51,288
Want to help, Sara?

187
00:10:51,365 --> 00:10:52,662
Sure, Daddy!

188
00:10:54,502 --> 00:10:55,764
Mr. Seta...

189
00:11:06,747 --> 00:11:08,009
Mr. Seta...

190
00:11:10,651 --> 00:11:13,119
Huh? Keitaro?

191
00:11:24,165 --> 00:11:25,029
Keitaro?

192
00:11:25,533 --> 00:11:26,625
Narusegawa!

193
00:11:26,934 --> 00:11:28,561
Hey, where's Mr. Seta?

194
00:11:28,970 --> 00:11:30,904
He went back to his
excavation site.

195
00:11:31,138 --> 00:11:32,799
Don't you want to go with him?

196
00:11:33,307 --> 00:11:35,468
What are you saying, Keitaro?

197
00:11:36,644 --> 00:11:38,305
I'm sorry about earlier.

198
00:11:38,379 --> 00:11:40,370
I guess I was kind of mean.

199
00:11:41,415 --> 00:11:44,384
Bumping into Mr. Seta like that
really caught me off guard.

200
00:11:44,418 --> 00:11:47,080
It got me pretty worked up.

201
00:11:47,555 --> 00:11:49,750
Don't read anything into it, though.

202
00:11:50,124 --> 00:11:53,855
I had a crush on him, that's all.
Nothing ever came of it.

203
00:11:55,563 --> 00:11:59,693
It's just... There's a difference between
having a crush and being in love.

204
00:11:59,767 --> 00:12:00,597
I just...

205
00:12:00,701 --> 00:12:01,565
Narusegawa...

206
00:12:02,737 --> 00:12:06,764
Mr. Seta's a good person,
and I don't hate him or anything.

207
00:12:06,807 --> 00:12:08,934
So I guess I can understand
why you'd like him.

208
00:12:09,076 --> 00:12:12,477
I really do... I really do like you.

209
00:12:13,247 --> 00:12:14,077
But...

210
00:12:14,782 --> 00:12:15,771
What did you say?

211
00:12:15,850 --> 00:12:20,947
I... I'm behind you 100%!
I'll help set up you and Mr. Seta!

212
00:12:21,288 --> 00:12:25,190
What?! Wait a minute!
What's gotten into you?!

213
00:12:25,660 --> 00:12:28,424
Come on, Narusegawa! You're going
to tell Mr. Seta how you feel!

214
00:12:29,363 --> 00:12:31,126
Hey! Wait, darn it!

215
00:12:32,800 --> 00:12:35,462
We really need to do
something about this.

216
00:12:36,003 --> 00:12:38,335
Okay, let's head 'em off at the pass!

217
00:12:40,941 --> 00:12:43,774
I've been meaning to give that
jerk Seta a piece of my mind!

218
00:12:44,311 --> 00:12:48,213
He keeps stepping all over people's
feelings without realizing it...

219
00:12:48,849 --> 00:12:51,682
Why'd he have to come back after all
these years and mess things up again?!

220
00:12:52,253 --> 00:12:53,481
What's that?

221
00:12:56,490 --> 00:12:57,650
A scrapbook?

222
00:12:58,859 --> 00:13:02,351
I thought I threw away this
pop star scrapbook years ago!

223
00:13:03,230 --> 00:13:04,629
What's this?

224
00:13:04,865 --> 00:13:06,457
T That's mine!

225
00:13:06,500 --> 00:13:08,525
I thought I lost it a while ago...

226
00:13:08,736 --> 00:13:10,533
There's a weird poster over there!

227
00:13:13,074 --> 00:13:14,632
T That's mine!

228
00:13:24,151 --> 00:13:26,915
H Hey, wait a minute, Keitaro!

229
00:13:28,189 --> 00:13:29,349
Wait!

230
00:13:30,324 --> 00:13:33,157
Look, I'm not going
to tell him I love him!

231
00:13:34,562 --> 00:13:36,257
What're you saying, Narusegawa?!

232
00:13:36,564 --> 00:13:41,399
You've got to do this sort of thing while
you can, or you'll regret it later!

233
00:13:41,869 --> 00:13:43,200
Listen, Keitaro!

234
00:13:43,270 --> 00:13:46,762
I've been telling you over and over,
there's nothing between me and Mr. Seta!

235
00:13:55,883 --> 00:13:56,747
Why?!

236
00:13:58,219 --> 00:13:59,243
Keitaro!

237
00:13:59,687 --> 00:14:02,178
What was all that
about back there?

238
00:14:04,792 --> 00:14:05,884
Mr. Urashima?

239
00:14:09,363 --> 00:14:11,263
Somebody stop this thing!

240
00:14:11,398 --> 00:14:13,263
Get serious!

241
00:14:14,502 --> 00:14:16,493
Hi, did you come to help out?

242
00:14:16,570 --> 00:14:17,901
No, you moron!

243
00:14:17,972 --> 00:14:19,735
I It's a dead end!

244
00:14:22,543 --> 00:14:23,510
Oh, my.

245
00:14:24,044 --> 00:14:25,306
This calls for...

246
00:14:25,379 --> 00:14:27,609
Secret Arts!
Rock Splitting Sword!

247
00:14:29,650 --> 00:14:30,844
Mr. Urashima!

248
00:14:30,918 --> 00:14:32,010
Keitaro!

249
00:14:32,086 --> 00:14:35,749
Oh, Keitaro, you're such a kidder.

250
00:14:37,658 --> 00:14:40,752
Seriously, what's the
deal with this cave?

251
00:14:41,595 --> 00:14:45,588
My guess is that these are the remains
of an ancient turtle civilization.

252
00:14:46,433 --> 00:14:47,195
Huh?

253
00:14:47,268 --> 00:14:48,929
Ancient turtle civilization?

254
00:14:49,203 --> 00:14:52,866
It may sound preposterous, but
there is historical evidence...

255
00:14:52,940 --> 00:14:55,534
...that people in ancient times
worshipped turtles.

256
00:14:56,043 --> 00:14:57,943
I've heard of snake worship, but...

257
00:14:58,012 --> 00:14:59,206
Good point.

258
00:14:59,313 --> 00:15:03,113
The way I see it, turtle worship
was absorbed into snake worship,

259
00:15:03,284 --> 00:15:05,548
resulting in the Xuanwu
worship of Feng Shui.

260
00:15:05,619 --> 00:15:07,849
But Xuanwu's always been a turtle.

261
00:15:07,922 --> 00:15:10,755
Besides, wouldn't the Azure Dragon
in Feng Shui represent snakes?

262
00:15:11,091 --> 00:15:14,117
This area has always intrigued me,

263
00:15:14,728 --> 00:15:17,663
but I never thought I'd
find a cave like this...

264
00:15:17,731 --> 00:15:22,600
Uh... Do you really think you're going
to find proof of a turtle civilization?

265
00:15:23,037 --> 00:15:24,163
Who knows?

266
00:15:25,673 --> 00:15:30,838
When you're excavating, you don't
always find what you're looking for.

267
00:15:32,079 --> 00:15:35,446
You can dig and dig, but there's no
guarantee you'll ever find anything.

268
00:15:35,783 --> 00:15:37,478
But that's okay.

269
00:15:37,751 --> 00:15:41,209
I mean, you'll never find
anything unless you dig.

270
00:15:41,522 --> 00:15:42,489
Right?

271
00:15:42,556 --> 00:15:48,392
You know... Have I ever tried to find
out how Narusegawa feels about me?

272
00:15:48,629 --> 00:15:51,462
That's right! Narusegawa!
Where's Narusegawa?!

273
00:15:52,233 --> 00:15:55,134
Which way should I go?

274
00:15:57,137 --> 00:15:59,196
Tama, you came to save me!

275
00:16:00,207 --> 00:16:02,038
You're cold and hard...

276
00:16:20,327 --> 00:16:21,817
Daddy, look at this!

277
00:16:22,029 --> 00:16:23,428
What is it, Sara?

278
00:16:23,998 --> 00:16:25,431
T That's...

279
00:16:25,532 --> 00:16:27,466
Could it be?!

280
00:16:30,738 --> 00:16:33,798
The ruins of the ancient turtle
civilization lie just beyond these doors!

281
00:16:33,874 --> 00:16:35,933
Seems pretty new for an ancient ruin.

282
00:16:53,827 --> 00:16:55,226
T This must be...

283
00:16:55,296 --> 00:16:57,025
The ancient turtle civilization?

284
00:16:57,131 --> 00:16:58,598
Of course it's not!

285
00:16:58,666 --> 00:17:00,634
L Let's just pretend
we never saw this.

286
00:17:00,801 --> 00:17:02,792
Y Yes. Let's do that.

287
00:17:03,003 --> 00:17:06,439
Look at my Mecha Tamagos!
I'm so happy!

288
00:17:06,907 --> 00:17:08,101
Hey!

289
00:17:08,175 --> 00:17:09,233
Stop that!

290
00:17:11,444 --> 00:17:12,411
Run!

291
00:17:20,687 --> 00:17:21,676
Narusegawa?
Keitaro?

292
00:17:21,955 --> 00:17:24,480
Don't talk, just run!

293
00:17:26,693 --> 00:17:27,955
A dead end!

294
00:17:33,968 --> 00:17:35,367
This calls for...

295
00:17:35,436 --> 00:17:38,200
Secret Arts!
Blazing Wind!

296
00:17:42,810 --> 00:17:44,402
And that's that.

297
00:17:44,478 --> 00:17:46,343
Like hell it is!

298
00:17:46,780 --> 00:17:49,180
What's the big idea?!
You made the ceiling cave in!

299
00:17:49,249 --> 00:17:51,877
P Please forgive me.
Force of habit.

300
00:17:52,286 --> 00:17:55,881
This isn't good.
There doesn't seem to be a way out.

301
00:17:56,023 --> 00:17:58,253
You mean we're gonna die here?!

302
00:17:58,592 --> 00:18:00,184
If worse comes to worst, yes.

303
00:18:00,260 --> 00:18:01,284
No...!

304
00:18:01,528 --> 00:18:04,258
In that case, this calls for

305
00:18:04,331 --> 00:18:05,320
Stop it!

306
00:18:05,432 --> 00:18:08,492
If you set off another cave in,
you'll bury us alive!

307
00:18:08,669 --> 00:18:11,001
I In any case, we need to
find a way out of here.

308
00:18:16,443 --> 00:18:18,707
There doesn't seem
to be a gap anywhere.

309
00:18:18,779 --> 00:18:20,644
I'm hungry...

310
00:18:20,681 --> 00:18:22,649
Seriously, are we gonna
starve to death?

311
00:18:22,683 --> 00:18:25,652
Not if we run out of air first.

312
00:18:26,020 --> 00:18:28,318
We're in a jam, all right...

313
00:18:28,589 --> 00:18:29,556
Daddy...

314
00:18:29,623 --> 00:18:32,387
It's okay, everything will be all right.

315
00:18:39,433 --> 00:18:43,426
If I die here without saying
anything, I'll regret it.

316
00:18:43,637 --> 00:18:46,105
I can't... I can't let it end like this.

317
00:18:47,808 --> 00:18:49,298
I have a confession to make!

318
00:18:50,044 --> 00:18:51,170
N Narusegawa!

319
00:18:51,979 --> 00:18:52,946
What?

320
00:18:53,013 --> 00:18:56,312
Narusegawa said that
she loves Mr. Seta!

321
00:18:59,019 --> 00:19:00,509
Are you nuts?!

322
00:19:00,821 --> 00:19:02,618
I had no idea. Naru?

323
00:19:03,457 --> 00:19:04,424
Yes?

324
00:19:06,427 --> 00:19:08,327
I love you, too.

325
00:19:10,798 --> 00:19:14,928
And I love Keitaro, too.

326
00:19:15,569 --> 00:19:18,333
I'm especially fond of how
straightforward he is.

327
00:19:18,739 --> 00:19:20,400
And I love you, too, Sara.

328
00:19:20,474 --> 00:19:23,375
And of course I love
you, too, Kitsune.

329
00:19:24,011 --> 00:19:25,638
Oh, my...

330
00:19:27,014 --> 00:19:29,414
What are you doing down there?

331
00:19:29,483 --> 00:19:32,475
Hi, Haruka!
Long time, no see!

332
00:19:34,221 --> 00:19:36,416
We're behind the Hinata teahouse?

333
00:19:36,723 --> 00:19:38,486
Miss Haruka, what's this hole for?

334
00:19:38,559 --> 00:19:41,289
Beats me.
I use it as a trash dump.

335
00:19:41,595 --> 00:19:43,464
What were you doing down there?

336
00:19:43,464 --> 00:19:45,022
Seta...!

337
00:19:45,566 --> 00:19:48,933
All you guys at the Hinata
Apartments are so nice!

338
00:19:49,336 --> 00:19:51,304
I love you all!

339
00:19:51,371 --> 00:19:52,895
Don't play dumb!

340
00:19:52,973 --> 00:19:55,635
What about that turtle civilization?!

341
00:19:56,310 --> 00:19:58,744
What was the point of all this?

342
00:20:00,147 --> 00:20:02,206
We could've died down there,

343
00:20:02,249 --> 00:20:05,946
and Keitaro goes and confesses
somebody else's feelings!

344
00:20:06,186 --> 00:20:07,983
He's such an idiot.

345
00:20:08,288 --> 00:20:12,122
B But it's not an easy thing
to be able to do...

346
00:20:12,359 --> 00:20:15,192
Not can't. Won't.

347
00:20:15,262 --> 00:20:16,854
He's an idiot!
Signed, sealed, and delivered!

348
00:20:17,131 --> 00:20:18,428
Idiot, idiot, idiot!

349
00:20:18,499 --> 00:20:20,467
That's mean!

350
00:20:25,639 --> 00:20:27,607
So, how's the water?

351
00:20:27,641 --> 00:20:28,767
Perfect.

352
00:20:28,842 --> 00:20:31,174
It's a little cramped, but
why not join me, Keitaro?

353
00:20:31,445 --> 00:20:34,505
W When you said you loved me,
you meant it in that way?

354
00:20:35,649 --> 00:20:38,914
So, Keitaro, did you enjoy
working on the excavation?

355
00:20:38,986 --> 00:20:40,146
Yeah.

356
00:20:40,187 --> 00:20:41,221
But not knowing what
you're going to find...

357
00:20:41,221 --> 00:20:42,813
But not knowing what
you're going to find...

358
00:20:43,724 --> 00:20:45,589
It's scary, isn't it?

359
00:20:45,926 --> 00:20:49,794
My, my... With all the stuff
buried around Hinata Apartments,

360
00:20:49,830 --> 00:20:51,821
it's gonna be exciting around here!

361
00:21:00,974 --> 00:21:05,104
I'm a dreamer...

362
00:21:05,279 --> 00:21:09,272
Let me touch...

363
00:21:09,950 --> 00:21:16,253
...that delicate smile upon your face.

364
00:21:16,557 --> 00:21:25,124
Someday I'll arrive at that place
where the sun shines warmly.

365
00:21:25,432 --> 00:21:33,737
It can't end like this,
there's a promise I have to keep.

366
00:21:34,208 --> 00:21:42,081
A long, winding path lies ahead,
but a beam of light shines through.

367
00:21:42,382 --> 00:21:48,622
It's all for your sake,
for as long as you are there.

368
00:21:48,622 --> 00:21:53,389
Next Time:
Monkey Performance at the
Seaside Teahouse Hinata: A Kiss?

