1
00:00:34,351 --> 00:00:38,685
I gaze up from the rooftops
and feel the sun's warmth.

2
00:00:40,057 --> 00:00:44,551
Looking into the sky, you can feel
the energy building up inside!

3
00:00:46,029 --> 00:00:48,520
That's so wonderful!

4
00:00:48,832 --> 00:00:50,823
I feel so alive!

5
00:00:51,535 --> 00:00:56,199
I can't stop,
I can't ever give up!

6
00:00:56,440 --> 00:00:59,136
I'm saying goodbye to those
days when I felt so down.

7
00:00:59,242 --> 00:01:02,268
I've got these feelings
bubbling up from inside!

8
00:01:02,779 --> 00:01:07,546
You've gotta nurture those flowers
that'll bloom over and over!

9
00:01:07,718 --> 00:01:10,346
It's comforting to run away
into your memories,

10
00:01:10,420 --> 00:01:13,617
but you've gotta break free
from them and live for tomorrow.

11
00:01:14,091 --> 00:01:19,028
Your time to celebrate will come, but
you've gotta hold your arms out wide.

12
00:01:19,096 --> 00:01:21,894
Days of struggle and turmoil
will go on and on,

13
00:01:21,965 --> 00:01:24,763
and you'll swing back and forth
between heaven and hell.

14
00:01:25,335 --> 00:01:30,034
You've gotta nurture those flowers
that'll bloom over and over!

15
00:01:30,240 --> 00:01:32,970
You've gotta run and run
until you find true love.

16
00:01:33,110 --> 00:01:36,102
Any pain along the way
is welcome news to me.

17
00:01:36,546 --> 00:01:41,574
Your time to celebrate will come, but
you've gotta hold your arms out wide.

18
00:01:42,119 --> 00:01:44,451
Stretch your arms out wide...

19
00:01:44,855 --> 00:01:48,018
...and hold those hands up high!

20
00:01:52,462 --> 00:01:55,022
Her irresistible vulnerability
is in full bloom!

21
00:01:55,198 --> 00:01:57,291
Introducing Shinobu Maehara,
who is 14 years old!

22
00:01:57,367 --> 00:01:58,925
She is the runner up!

23
00:01:59,002 --> 00:02:00,731
Um, I...

24
00:02:02,072 --> 00:02:03,664
How adorable...

25
00:02:03,740 --> 00:02:06,265
And now, the moment you've
all been waiting for!

26
00:02:06,676 --> 00:02:07,077
"Judges' Table"

27
00:02:07,077 --> 00:02:08,942
"Judges' Table"

28
00:02:09,012 --> 00:02:11,503
...from the K University
production club,

29
00:02:11,948 --> 00:02:13,882
present the winner of the
Hinata City Idol Contest!

30
00:02:13,984 --> 00:02:15,849
The winner is...

31
00:02:16,953 --> 00:02:18,944
...Naru Narusegawa!

32
00:02:20,590 --> 00:02:23,081
Congratulations, Miss Narusegawa,
you're the winner!

33
00:02:23,326 --> 00:02:26,853
As of right now, you are Hinata City's
celebrity icon, so do your best!

34
00:02:26,963 --> 00:02:29,659
Is this a good idea?

35
00:02:30,033 --> 00:02:31,967
Ms. Naru has more important things to
worry about than being an entertainer.

36
00:02:32,035 --> 00:02:34,162
Oh, this is just college kids having fun.

37
00:02:34,237 --> 00:02:35,795
A little diversion like this
might do her some good.

38
00:02:35,872 --> 00:02:37,669
I... I guess you're right.

39
00:02:37,774 --> 00:02:39,708
She's not a real pop star.

40
00:02:39,810 --> 00:02:44,981
I It takes more than winning some little
college contest to become a pop star.

41
00:02:44,981 --> 00:02:49,975
The Idol Shooting for Tokyo U
is a Prep School Student: Sing

42
00:02:52,222 --> 00:02:54,087
And now, it's my
pleasure to introduce...

43
00:02:54,157 --> 00:02:57,354
...Hinata City Hot Spring Council's celebrity
spokesperson, Naru Narusegawa!

44
00:03:01,598 --> 00:03:04,567
Now, I can't name names,
but she's a student at...

45
00:03:04,634 --> 00:03:08,365
...a prestigious university in Tokyo.
Isn't that true, Ms. Naru?

46
00:03:08,438 --> 00:03:10,338
Huh? What are you talking about?

47
00:03:10,407 --> 00:03:12,932
You're a pop star now,
so image is everything!

48
00:03:13,710 --> 00:03:17,441
Hi, everyone! I'm a prep school student
trying to pass my entrance exams!

49
00:03:20,250 --> 00:03:23,549
Geez, look at all this magazine
coverage all of a sudden.

50
00:03:23,587 --> 00:03:25,851
This one says she's a
star in the making.

51
00:03:26,123 --> 00:03:30,583
I guess if you just go by her picture,
she looks like she's going places.

52
00:03:31,361 --> 00:03:34,592
A hot tempered girl like her will
show her true colors soon enough.

53
00:03:34,664 --> 00:03:38,156
More to the point, why are you
reading magazines in my room?

54
00:03:38,235 --> 00:03:42,069
'Cause you've got every magazine
that has Naru in it, that's why.

55
00:03:43,540 --> 00:03:48,170
I'd hardly call her a pop star! She's
just a glorified small town celebrity!

56
00:03:48,612 --> 00:03:51,308
She'll be back here soon enough.

57
00:03:51,481 --> 00:03:54,382
Hello, everyone!
See?

58
00:03:55,318 --> 00:03:59,550
Are you studying hard, everybody?
Naru Narusegawa here!

59
00:04:00,423 --> 00:04:02,323
I have an exciting
announcement to make today!

60
00:04:02,692 --> 00:04:04,887
I've just signed a record
deal for my first CD!

61
00:04:04,928 --> 00:04:07,522
Looks like she's the real deal now.
I've always loved to sing, so I'm thrilled!

62
00:04:07,564 --> 00:04:10,692
W What are you doing on TV?!
I'll sing my heart out...

63
00:04:10,834 --> 00:04:12,392
...so I hope you enjoy it!

64
00:04:16,772 --> 00:04:21,766
"To a Future Filled With Smiles"

65
00:04:25,849 --> 00:04:32,755
Don't let the hours you work
for tomorrow get you down.

66
00:04:33,823 --> 00:04:40,524
Set off and fly through the wind!

67
00:04:40,931 --> 00:04:48,201
To you, who lives each
day with no regrets...

68
00:04:48,438 --> 00:04:57,540
To you, my tireless fighter, I want to
give you a future filled with smiles.

69
00:05:01,885 --> 00:05:09,018
You walked fearfully down cloudy
paths of futures yet unknown,

70
00:05:10,060 --> 00:05:16,260
and you lost your way and stumbled.

71
00:05:17,000 --> 00:05:20,731
You shrugged off the pain
in your mud caked heart,

72
00:05:20,804 --> 00:05:24,103
with tears streaming down your face...

73
00:05:25,408 --> 00:05:31,506
...as you bit down on your lip.

74
00:05:32,949 --> 00:05:39,377
The real world can be a harsh place,

75
00:05:39,889 --> 00:05:45,418
but your dreams full of life and
passion have survived this long,

76
00:05:45,595 --> 00:05:47,324
so don't let them go extinct!

77
00:05:47,831 --> 00:05:54,134
Don't let the hours you work
for tomorrow wear you down.

78
00:05:55,839 --> 00:06:02,244
Set out and fly through the wind!

79
00:06:02,979 --> 00:06:06,471
In spite of all the wounds you bear,

80
00:06:06,549 --> 00:06:14,115
you flap your little wings and
head for the wide open sky!

81
00:06:14,257 --> 00:06:17,988
I'm in love as I watch you fly on!

82
00:06:20,163 --> 00:06:22,154
Go, go, Naru!

83
00:06:22,232 --> 00:06:24,962
Shoot for Tokyo U!
You can do it!

84
00:06:27,103 --> 00:06:28,764
What the heck am I doing?

85
00:06:29,439 --> 00:06:30,428
Good question.

86
00:06:30,507 --> 00:06:35,069
How do you respond to rumors that
you and your manager are involved?

87
00:06:35,312 --> 00:06:36,870
Oh, well, about that...

88
00:06:37,147 --> 00:06:39,115
He's my manager and nothing more.

89
00:06:39,916 --> 00:06:43,181
I guess the novelty of a prep school
pop star might explain her popularity.

90
00:06:43,653 --> 00:06:47,054
You can't beat free publicity.
I bet the school's loving this.

91
00:06:47,223 --> 00:06:50,522
I hear that Kentaro Sakata
started his own talent agency.

92
00:06:50,994 --> 00:06:54,327
Um, Mr. Urashima? Would you
like some more rice?

93
00:06:54,397 --> 00:06:57,560
Just leave him alone.
I think he's lost his appetite.

94
00:06:58,034 --> 00:06:59,968
That's not true!

95
00:07:04,541 --> 00:07:06,202
This is delicious, Shinobu!

96
00:07:07,444 --> 00:07:08,877
He's got it bad.

97
00:07:09,045 --> 00:07:10,410
Hey, it's Naru!

98
00:07:19,856 --> 00:07:20,823
Narusegawa!

99
00:07:21,624 --> 00:07:24,149
What is it?
I'm kind of in a hurry.

100
00:07:24,227 --> 00:07:26,752
Well, it's just that we haven't seen
you around here much lately.

101
00:07:26,830 --> 00:07:30,459
I know, I've been busy with all the P.R.
sessions and the TV work and everything.

102
00:07:31,067 --> 00:07:33,968
And now they've booked me to do
voiceover work on some animated show.

103
00:07:34,070 --> 00:07:36,004
I hear it's kinda steamy.

104
00:07:37,540 --> 00:07:38,370
Thanks.

105
00:07:38,441 --> 00:07:41,535
So you see, it's far more
convenient to live out of a hotel.

106
00:07:41,745 --> 00:07:43,679
We just came back
to grab a few necessities.

107
00:07:43,747 --> 00:07:44,543
A hotel?

108
00:07:44,614 --> 00:07:46,582
The same hotel as me, naturally.

109
00:07:46,716 --> 00:07:48,513
We're in separate rooms for now,

110
00:07:48,618 --> 00:07:51,553
but I'm sure it won't be long
before we're sharing a room.

111
00:07:52,222 --> 00:07:54,520
Don't listen to him, Keitaro. I

112
00:07:54,557 --> 00:07:56,252
We're out of time.
Let's go.

113
00:07:56,359 --> 00:07:59,192
It's great that you're a pop
star now, but what about...

114
00:08:00,463 --> 00:08:02,192
What about Tokyo U?

115
00:08:02,265 --> 00:08:09,000
The sunlight shining through
the leafy canopy...

116
00:08:09,572 --> 00:08:16,740
...energizes my whole body
as it illuminates me.

117
00:08:17,013 --> 00:08:25,717
The sun's rays even reached
into my cold heart,

118
00:08:25,789 --> 00:08:31,386
which felt like rain
after a cloudy day.

119
00:08:31,661 --> 00:08:44,506
Basking in that warm sunlight
that's so full of hope,

120
00:08:44,908 --> 00:08:47,510
No, no, no!

121
00:08:47,510 --> 00:08:49,410
I'll go charging ahead!

122
00:08:49,479 --> 00:08:51,811
With a tight grip...

123
00:08:51,881 --> 00:08:52,982
...on the sun of hope within that light,

124
00:08:52,982 --> 00:08:54,651
It's like a dream.

125
00:08:54,651 --> 00:08:55,852
...on the sun of hope within that light,

126
00:08:55,852 --> 00:08:57,420
Is it real?

127
00:08:57,420 --> 00:08:59,285
...on the sun of hope within that light,

128
00:08:59,522 --> 00:09:01,357
Wouldn't it be nice if it were?

129
00:09:01,357 --> 00:09:04,190
I'll walk on today and tomorrow.

130
00:09:04,260 --> 00:09:06,729
Come what may, I'll cross the rainbow to...

131
00:09:06,729 --> 00:09:07,831
Narusegawa...

132
00:09:07,831 --> 00:09:08,092
Come what may, I'll cross the rainbow to...

133
00:09:13,069 --> 00:09:14,229
You're back!

134
00:09:15,004 --> 00:09:17,336
You know, you could use the
door every once in a while.

135
00:09:18,107 --> 00:09:21,599
Oh. Uh... You're studying.

136
00:09:22,078 --> 00:09:25,570
Yeah. I've been slacking off lately
because I've been so busy with work.

137
00:09:25,982 --> 00:09:28,177
I guess you're right.

138
00:09:28,218 --> 00:09:29,480
Hey, Keitaro...

139
00:09:29,552 --> 00:09:30,382
Yeah?

140
00:09:31,387 --> 00:09:34,754
Let's get into Tokyo U together
next year for sure, okay?

141
00:09:34,891 --> 00:09:36,916
Y You bet!
That's a promise, Narusegawa!

142
00:09:36,993 --> 00:09:38,927
I'll work harder than ever!

143
00:09:39,996 --> 00:09:42,430
What the hell are
you showing off?!

144
00:09:53,977 --> 00:09:56,207
Mr. Urashima, please wake up!

145
00:09:56,446 --> 00:09:59,142
Don't you have prep school
today, Mr. Urashima?

146
00:10:00,350 --> 00:10:02,545
Narusegawa came back, didn't she?

147
00:10:03,319 --> 00:10:04,581
Mr. Urashima...

148
00:10:05,522 --> 00:10:06,386
Shinobu!

149
00:10:06,589 --> 00:10:08,420
Did I do something wrong?

150
00:10:08,458 --> 00:10:10,585
Don't you have prep school today?

151
00:10:10,627 --> 00:10:11,525
Yeah...

152
00:10:11,594 --> 00:10:13,494
Did Narusegawa leave already?

153
00:10:14,330 --> 00:10:17,094
Isn't Ms. Narusegawa
still staying at a hotel?

154
00:10:17,200 --> 00:10:20,067
The thing is, last night, she...

155
00:10:22,272 --> 00:10:24,832
Maybe it was just a dream...

156
00:10:24,908 --> 00:10:26,500
Of course it was.

157
00:10:26,776 --> 00:10:30,872
Why would a hot pop star come
back to a dump like this?

158
00:10:31,247 --> 00:10:34,705
I just don't think Narusegawa's
cut out to be a pop star.

159
00:10:35,051 --> 00:10:37,747
Smiling on cue and acting dumb...

160
00:10:38,187 --> 00:10:39,814
It's not her style.

161
00:10:39,956 --> 00:10:42,220
You're just telling
yourself that, Keitaro.

162
00:10:42,625 --> 00:10:46,186
Well, I thought her goal was
to get into Tokyo University!

163
00:10:46,329 --> 00:10:49,594
Yeah, well, about that...
I'm not so sure anymore.

164
00:10:50,133 --> 00:10:51,031
What do you mean?

165
00:10:52,335 --> 00:10:54,735
I don't know if I
should tell you this,

166
00:10:55,004 --> 00:10:58,872
but she had a huge crush on her tutor
when she was in high school.

167
00:10:58,908 --> 00:11:01,138
He wasn't much of a man.

168
00:11:01,277 --> 00:11:02,801
He wasn't that bad.

169
00:11:02,879 --> 00:11:07,942
Anyway, he went to Tokyo U, so Naru
decided she wanted to go there, too.

170
00:11:09,218 --> 00:11:14,246
A long time ago, I promised
someone that I'd get into Tokyo U.

171
00:11:14,591 --> 00:11:17,492
Yeah, but she hasn't heard
a peep from him since then.

172
00:11:17,527 --> 00:11:18,926
Exactly!

173
00:11:19,128 --> 00:11:22,564
So I figure that Naru's feelings for him
have gone cold because he ditched her,

174
00:11:22,599 --> 00:11:25,397
which means she doesn't have a reason
to try to get into Tokyo U anymore.

175
00:11:26,169 --> 00:11:28,000
If that's true...

176
00:11:28,805 --> 00:11:31,933
Has she made new
goals for herself...

177
00:11:32,675 --> 00:11:36,372
...and doesn't care about
Tokyo U anymore?

178
00:11:53,029 --> 00:11:54,394
What do you think you're doing?!

179
00:11:59,435 --> 00:12:02,063
You there.
Have you seen Naru?

180
00:12:05,108 --> 00:12:09,238
Dining on live turtle while
taking a bath, eh? How chic.

181
00:12:09,579 --> 00:12:11,774
Naru? Where are you?

182
00:12:15,184 --> 00:12:16,845
Spit her out, already.

183
00:12:16,919 --> 00:12:19,979
What's the big idea, showing up out
of nowhere, jumping into my bath...

184
00:12:20,323 --> 00:12:22,086
...and shoving Tama down my throat?

185
00:12:27,797 --> 00:12:29,198
You're such a pervert!

186
00:12:29,198 --> 00:12:29,732
"Hinata"

187
00:12:29,732 --> 00:12:29,899
"Hinata"

188
00:12:29,899 --> 00:12:32,800
"Hinata"

189
00:12:32,935 --> 00:12:34,903
Yes, ma'am.
I'm sorry.

190
00:12:37,006 --> 00:12:39,304
Why are you on the run?

191
00:12:39,442 --> 00:12:41,433
Did you get fed up with the job?

192
00:12:41,678 --> 00:12:43,373
Or did that jerk
sexually harass you?!

193
00:12:43,446 --> 00:12:45,175
Or were you whisked
away to a hotel...

194
00:12:45,481 --> 00:12:47,574
...where some ugly, fat, old guy
like a politician was waiting,

195
00:12:47,617 --> 00:12:49,915
and he went, "Do as I say, and
nothing bad will happen to you,"

196
00:12:50,019 --> 00:12:51,850
and, "Oh, you look just
like you do on TV!"

197
00:12:51,921 --> 00:12:54,116
And when he touched you, you belted
him with an ashtray and ran away,

198
00:12:54,157 --> 00:12:56,250
and now the syndicate
is after you, right?!

199
00:12:56,859 --> 00:12:58,656
I'm a little worn out, that's all.

200
00:12:59,629 --> 00:13:02,154
I mean, I only get two hours
of sleep each night,

201
00:13:02,231 --> 00:13:04,597
and I only get boxed meals that I have
to wolf them down in five minutes!

202
00:13:04,701 --> 00:13:06,134
When I looked at my
schedule for tomorrow,

203
00:13:06,202 --> 00:13:08,796
there was 48 hours' worth
of appointments crammed in!

204
00:13:09,072 --> 00:13:09,902
Wow...

205
00:13:09,972 --> 00:13:13,339
Plus, people recognize me wherever I
go and chase me around with cameras...

206
00:13:13,743 --> 00:13:15,973
I just needed some time off.

207
00:13:16,079 --> 00:13:18,741
Besides, I thought it'd be
fun to drive Kentaro nuts.

208
00:13:18,815 --> 00:13:20,806
Oh, that's why...

209
00:13:20,883 --> 00:13:22,407
Huh? Something wrong?

210
00:13:22,585 --> 00:13:24,883
Uh... No, not really.

211
00:13:25,521 --> 00:13:28,854
She was right. Naru doesn't
care about Tokyo U anymore.

212
00:13:29,158 --> 00:13:31,388
We've heard that Ms. Narusegawa
has run away! Is this true?

213
00:13:31,761 --> 00:13:35,663
Is it due to financial trouble, or perhaps
you're involved with another woman?

214
00:13:35,732 --> 00:13:37,256
No, no.
Please, calm down.

215
00:13:37,333 --> 00:13:39,198
What's all the racket?

216
00:13:39,268 --> 00:13:41,236
Um, did something happen?

217
00:13:41,304 --> 00:13:43,272
What are you people
doing in our foyer?

218
00:13:43,339 --> 00:13:45,170
I'm sorry, we were just leaving!

219
00:13:47,610 --> 00:13:49,202
You girls are adorable!

220
00:13:49,645 --> 00:13:51,169
May I help you?

221
00:13:51,748 --> 00:13:53,682
I'm Konno, their manager.
Pleased to meet you.

222
00:13:53,750 --> 00:13:55,308
Are they a new girl group?

223
00:13:55,384 --> 00:13:58,512
It just so happens that
Naru Narusegawa is on leave...

224
00:13:58,588 --> 00:14:00,488
...in order to work on her new songs.

225
00:14:00,556 --> 00:14:04,424
So in her place, I'd like to announce the
formation of a school uniform group,

226
00:14:04,794 --> 00:14:07,422
the junior and senior high school duo,
"Sword and Flower."

227
00:14:07,964 --> 00:14:08,726
Flower?

228
00:14:08,965 --> 00:14:10,091
Sword?

229
00:14:11,701 --> 00:14:15,296
Those two are acting as a decoy for you,
so now's your chance to hightail it.

230
00:14:15,638 --> 00:14:18,971
I wonder if Shinobu and
Motoko will be okay?

231
00:14:19,008 --> 00:14:21,704
They'll be fine, Kitsune's with them.
Let's go, Keitaro.

232
00:14:25,381 --> 00:14:27,406
Why's Keitaro going with her?

233
00:14:28,484 --> 00:14:34,684
Everything that happened yesterday,

234
00:14:36,225 --> 00:14:43,097
you talk about them like you
would talk about the scenery.

235
00:14:43,933 --> 00:14:45,067
Here at the height of dusk...

236
00:14:45,067 --> 00:14:46,669
I think we're safe.

237
00:14:46,669 --> 00:14:46,702
Here at the height of dusk...

238
00:14:46,702 --> 00:14:48,404
Hey, wanna see a movie, Keitaro?

239
00:14:48,404 --> 00:14:48,437
Here at the height of dusk...

240
00:14:48,437 --> 00:14:49,906
Wh What're you talking about?

241
00:14:49,906 --> 00:14:50,167
Here at the height of dusk...

242
00:14:50,640 --> 00:14:52,870
We'd be spotted for
sure if we did that!

243
00:14:53,142 --> 00:14:55,610
Come on, this is the first
break I've had in ages.

244
00:14:55,678 --> 00:14:58,442
Besides, a movie theater is
the perfect place to lay low.

245
00:14:58,481 --> 00:14:58,915
C'mon, let's go!

246
00:14:58,915 --> 00:15:00,449
C'mon, let's go!

247
00:15:00,449 --> 00:15:00,483
Spurred on by the tolling school bell,

248
00:15:00,483 --> 00:15:02,508
Hey, slow down!

249
00:15:02,618 --> 00:15:04,520
Now you're acting shy?

250
00:15:04,520 --> 00:15:06,488
we run up the hilly road.

251
00:15:07,156 --> 00:15:11,684
When you feel the wind rushing past...

252
00:15:11,727 --> 00:15:15,458
Of all the... You should know better
than to drag a girl to a movie like this.

253
00:15:15,665 --> 00:15:18,133
Trust me, you'll love it!

254
00:15:20,469 --> 00:15:22,460
Yeah! Let him have it!

255
00:15:22,638 --> 00:15:28,042
Tommorow's gonna be a sunny day.

256
00:15:29,846 --> 00:15:32,915
Days filled with love and dreams,

257
00:15:32,915 --> 00:15:33,916
Say "Ah!"

258
00:15:33,916 --> 00:15:36,976
Days filled with love and dreams,

259
00:15:37,119 --> 00:15:37,520
It's Naru!

260
00:15:37,520 --> 00:15:38,387
It's Naru!

261
00:15:38,387 --> 00:15:40,723
these are our dearest treasures.

262
00:15:40,723 --> 00:15:42,024
Let's go, Keitaro.

263
00:15:42,024 --> 00:15:42,859
these are our dearest treasures.

264
00:15:42,859 --> 00:15:43,960
Cold...

265
00:15:43,960 --> 00:15:43,993
these are our dearest treasures.

266
00:15:43,993 --> 00:15:45,483
Hurry up!

267
00:15:47,930 --> 00:15:51,127
Say, why did you go back
to Hinata Apartments?

268
00:15:51,667 --> 00:15:54,227
Wouldn't it have been better to
hide out at your parents' place?

269
00:15:55,271 --> 00:15:59,002
My parents' place?
Going back there isn't easy.

270
00:15:59,342 --> 00:16:01,572
There's a new family there.

271
00:16:01,878 --> 00:16:03,436
A new family?

272
00:16:03,646 --> 00:16:07,241
Didn't I tell you?
My mom got remarried,

273
00:16:09,085 --> 00:16:12,452
and now I'm stuck with a stepsister
who's not much younger than me.

274
00:16:12,688 --> 00:16:15,316
So that's why you're living on
your own at Hinata Apartments...

275
00:16:15,558 --> 00:16:20,825
That's not the only reason, but I was
feeling pretty lousy after that, all right.

276
00:16:21,297 --> 00:16:24,266
It seemed like my mom was more
interested in her new family.

277
00:16:24,967 --> 00:16:26,525
Plus, I wasn't sure if...

278
00:16:30,106 --> 00:16:32,870
I wasn't sure if anybody
loved me at all.

279
00:16:32,909 --> 00:16:35,036
I don't think that's true at all.

280
00:16:35,111 --> 00:16:41,380
But... If he really did love me,
why did he stop writing?

281
00:16:42,151 --> 00:16:44,813
Uh... This is just for the
sake of argument, mind you.

282
00:16:45,187 --> 00:16:46,848
What are you saying, Narusegawa?

283
00:16:46,989 --> 00:16:49,457
There are tons of
people who love you!

284
00:16:50,092 --> 00:16:52,560
Look at all the fans you have!

285
00:16:53,963 --> 00:16:56,625
Yeah, you're right...

286
00:16:57,833 --> 00:17:01,428
Maybe that's why I liked
being a pop star.

287
00:17:02,338 --> 00:17:05,432
Narusegawa should go on
being a pop star...

288
00:17:16,118 --> 00:17:17,483
Give me those.

289
00:17:17,887 --> 00:17:19,184
I'll quiz you.

290
00:17:19,321 --> 00:17:21,721
Sorry. Force of habit.

291
00:17:21,757 --> 00:17:25,318
What's wrong with it?
I'm a Tokyo U applicant, too, remember?

292
00:17:25,694 --> 00:17:29,061
Look, I'm going to Tokyo U
because I have a promise to keep.

293
00:17:30,299 --> 00:17:31,766
But you, you're...

294
00:17:33,669 --> 00:17:36,661
The person you made your
promise with isn't...

295
00:17:37,673 --> 00:17:40,164
I'm sorry.
Let's go home.

296
00:17:40,309 --> 00:17:41,901
I'll take you back to
your manager's office.

297
00:17:44,981 --> 00:17:47,040
What was that all about?

298
00:17:51,921 --> 00:17:55,152
Wait, Keitaro! Why did you
say those things back there?

299
00:17:55,224 --> 00:17:56,714
You're acting weird!

300
00:17:56,792 --> 00:17:59,386
You're a pop star, Narusegawa.

301
00:17:59,462 --> 00:18:02,556
The truth is, you shouldn't
even be talking to me.

302
00:18:02,732 --> 00:18:05,599
Then I'll quit being a pop star!

303
00:18:06,068 --> 00:18:07,831
I'll go back to Hinata Apartments.

304
00:18:09,238 --> 00:18:11,468
No. You can't quit like that.

305
00:18:11,540 --> 00:18:12,871
Why not?

306
00:18:18,047 --> 00:18:21,676
It's something you started, so you
have to see it through to the end!

307
00:18:21,817 --> 00:18:24,308
I'm going to Tokyo U because
I made a promise to someone.

308
00:18:24,420 --> 00:18:28,982
And you should go on being a pop star
because of the fans who love you, Naru.

309
00:18:29,425 --> 00:18:33,191
Don't come crying to Hinata Apartments
just because things are tough.

310
00:18:33,896 --> 00:18:37,525
I'll be cheering you on, Narusegawa.

311
00:18:39,402 --> 00:18:42,929
What are you trying to tell me?
You don't want me to come back?

312
00:18:43,839 --> 00:18:45,636
Fine, I won't!
Jerk!

313
00:19:02,925 --> 00:19:05,416
I guess I am a jerk...

314
00:19:08,330 --> 00:19:10,355
Oh, you're cleaning?

315
00:19:10,433 --> 00:19:11,457
Wh What're you

316
00:19:11,534 --> 00:19:14,765
Um, we decided to give
up show business.

317
00:19:14,870 --> 00:19:18,067
Actually, I swiped some money
from the cash box at the office...

318
00:19:18,140 --> 00:19:19,767
...and lost it all
at the horse track.

319
00:19:19,875 --> 00:19:21,399
"Get lost!" they said...

320
00:19:21,610 --> 00:19:23,737
That's a felony.

321
00:19:26,649 --> 00:19:27,911
N Narusegawa?

322
00:19:28,317 --> 00:19:30,444
You really do care

323
00:19:30,853 --> 00:19:32,286
You haven't read the paper?

324
00:19:33,255 --> 00:19:34,313
Read what?

325
00:19:34,957 --> 00:19:38,222
"Exclusive! Belligerent Pop Star!"

326
00:19:38,294 --> 00:19:40,285
"Fists of Fury Explode
in City After Hours"

327
00:19:40,362 --> 00:19:42,455
"Industry Blacklisting Unavoidable?"

328
00:19:43,099 --> 00:19:44,862
They finally saw the real you, huh?

329
00:19:46,035 --> 00:19:49,095
They kept going on and on about
behaving, laying low, and apologizing...

330
00:19:49,505 --> 00:19:51,473
I got fed up and quit.

331
00:19:51,841 --> 00:19:53,934
Naturally, we retired as well.

332
00:19:54,210 --> 00:19:57,179
I should've known that she wouldn't
have come back because of me.

333
00:19:57,913 --> 00:20:00,245
Okay, now that you're
up to speed, get lost.

334
00:20:00,349 --> 00:20:02,749
Yes, just look at you,
making yourself at home here.

335
00:20:03,085 --> 00:20:04,484
Y Yes, ma'am.

336
00:20:09,859 --> 00:20:11,554
Go on, get moving!

337
00:20:15,664 --> 00:20:19,191
I decided that I had
to finish what I started.

338
00:20:20,536 --> 00:20:22,003
Tokyo U, I mean.

339
00:20:22,872 --> 00:20:27,172
We promised each other
that we'd get in together.

340
00:20:27,476 --> 00:20:30,206
Let's get into Tokyo U together
next year for sure, okay?

341
00:20:32,348 --> 00:20:34,145
But that was in my...

342
00:20:34,450 --> 00:20:35,849
...dream.

343
00:20:35,918 --> 00:20:40,150
From dream to dream we leap,
and today we dream anew.

344
00:20:42,491 --> 00:20:44,459
Boy, is it ever cold!

345
00:20:45,728 --> 00:20:50,825
We're here in the north country
at the springs of Noboribetsu!

346
00:21:00,910 --> 00:21:05,108
I'm a dreamer...

347
00:21:05,247 --> 00:21:09,206
Let me touch...

348
00:21:09,919 --> 00:21:16,222
...that delicate smile upon your face.

349
00:21:16,492 --> 00:21:25,059
Someday I'll arrive at that place
where the sun shines warmly.

350
00:21:25,434 --> 00:21:33,637
It can't end like this,
there's a promise I have to keep.

351
00:21:34,176 --> 00:21:42,049
A long, winding path lies ahead,
but a beam of light shines through.

352
00:21:42,351 --> 00:21:48,524
It's all for your sake,
for as long as you are there.

353
00:21:48,524 --> 00:21:53,359
Next Time:
Changing After the Wedding? Swordmaster
Motoko's Sunday Best: Feminine

