1
00:00:34,001 --> 00:00:38,370
Yane no ue de sora o aogu,
hizashi wa uraraka.

2
00:00:39,740 --> 00:00:44,234
Miageru sora karadajuu
genki ga minagitteku!

3
00:00:45,746 --> 00:00:48,214
That's so wonderful!

4
00:00:48,415 --> 00:00:50,508
Ikiterunda!

5
00:00:51,151 --> 00:00:55,884
Yamerarenai, akirameru da nante!

6
00:00:56,089 --> 00:00:58,819
Tohou ni kureta
kinou ni sayonara.

7
00:00:58,859 --> 00:01:01,987
Futsufutsu to wakiagaru
kono kimochi!

8
00:01:02,396 --> 00:01:07,231
Nandodemo yomigaeru
hana o sakaseyou!

9
00:01:07,367 --> 00:01:10,063
Omoide wa itsumo amai nigebasho,

10
00:01:10,103 --> 00:01:13,300
dakedo tachikire,
asu o ikiru tame.

11
00:01:13,774 --> 00:01:18,711
Shukufuku no toki wa kuru,
te o nobashite.

12
00:01:18,745 --> 00:01:21,578
Dotou no hibi wa tsudzuku,
doko made mo,

13
00:01:21,615 --> 00:01:24,516
tengoku to jigoku yukitsumodoritsu.

14
00:01:24,985 --> 00:01:29,718
Nandodemo yomigaeru
hana o sakaseyou!

15
00:01:29,923 --> 00:01:32,619
Hashire hashire
ai o te ni suru made.

16
00:01:32,759 --> 00:01:35,728
Sorede kurushimu nara
nozomu tokoro.

17
00:01:36,230 --> 00:01:41,224
Shukufuku no toki wa kuru,
te o nobashite.

18
00:01:41,768 --> 00:01:44,100
Te o nobashite!

19
00:01:44,504 --> 00:01:47,701
Ryoute agete!

20
00:01:52,913 --> 00:01:54,210
And in other news...

21
00:01:58,985 --> 00:02:01,886
Keitaro and Naru sure
are taking their time...

22
00:02:01,922 --> 00:02:03,890
Trust me, they eloped!

23
00:02:04,224 --> 00:02:05,748
What's an Elope taste like?!

24
00:02:05,859 --> 00:02:09,522
In any case, I hope they
haven't done anything rash.

25
00:02:09,563 --> 00:02:12,464
But we're not even sure that
the two of them are together!

26
00:02:13,467 --> 00:02:14,627
Well, well.

27
00:02:18,205 --> 00:02:22,869
Keitaro's First Kiss is with...?
Journey

28
00:02:24,611 --> 00:02:27,444
I had no idea Kyoto
was such a big place...

29
00:02:29,483 --> 00:02:31,713
Where would those two go?

30
00:02:31,751 --> 00:02:35,209
Ms. Kitsune, I have bad news!
Shinobu and Su are gone!

31
00:02:35,255 --> 00:02:36,051
Say what?

32
00:02:36,089 --> 00:02:39,490
"Gonna look for them.
Shinobu with, too. - Su"

33
00:02:39,826 --> 00:02:42,317
W-Wait a minute!
What if they...

34
00:02:44,564 --> 00:02:46,691
I'm sorry, everyone.

35
00:02:46,833 --> 00:02:48,767
Shinobu! C'mon, hurry!

36
00:02:48,869 --> 00:02:49,927
Ah... Right!

37
00:02:50,637 --> 00:02:52,696
Ah. Right.

38
00:02:54,841 --> 00:02:57,708
Mr. Urashima, you betrayed me!

39
00:02:59,713 --> 00:03:01,203
Why would that happen?

40
00:03:01,248 --> 00:03:03,512
I'm just saying that
it's a possibility, okay?

41
00:03:05,485 --> 00:03:09,854
Lots of elopements
have ended that way...

42
00:03:14,694 --> 00:03:16,423
I will go to Kyoto!

43
00:03:16,463 --> 00:03:18,863
I'm game!
Count me in, too!

44
00:03:21,701 --> 00:03:24,829
Here we have the main
concourse of Kyoto Station.

45
00:03:25,171 --> 00:03:29,904
At 200 meters wide, 30 meters deep,
and 60 meters high,

46
00:03:29,943 --> 00:03:33,401
this vast and stately space has come
to be endeared by the public...

47
00:03:33,480 --> 00:03:35,311
...as a new landmark of Kyoto.

48
00:03:35,448 --> 00:03:37,006
What the heck are you doing?

49
00:03:37,918 --> 00:03:41,115
Well, I was getting a little
nervous and tense,

50
00:03:41,521 --> 00:03:45,150
so I figured I could lighten the mood
by getting a laugh or something.

51
00:03:46,059 --> 00:03:47,083
Listen!

52
00:03:47,127 --> 00:03:49,652
You're not getting the
wrong idea here, are you?

53
00:03:49,729 --> 00:03:50,753
About what?

54
00:03:50,797 --> 00:03:55,131
Sure, we patched things up and
ended up staying in the same room,

55
00:03:55,335 --> 00:03:57,860
but there's nothing going
on between the two of us!

56
00:04:00,507 --> 00:04:02,407
Nothing... Yeah, she's right.

57
00:04:02,475 --> 00:04:04,375
Narusegawa isn't that girl.

58
00:04:04,411 --> 00:04:07,312
Why do I want to spend
so much time with her, then?

59
00:04:07,547 --> 00:04:09,913
I knew it! You think there's
something between us!

60
00:04:10,617 --> 00:04:11,879
N-No, not really!

61
00:04:11,918 --> 00:04:13,249
It's so big...!

62
00:04:13,286 --> 00:04:17,086
It's not as wide as I thought
it would be, though.

63
00:04:18,457 --> 00:04:21,893
Hey! You're Ms. Otohime, right?

64
00:04:21,962 --> 00:04:22,826
Yes?

65
00:04:35,075 --> 00:04:37,509
I've always been rather frail...

66
00:04:37,677 --> 00:04:40,840
I'm always getting
lightheaded due to anemia...

67
00:04:42,749 --> 00:04:44,216
I'm fine now.

68
00:04:44,250 --> 00:04:45,911
You should take it easy.

69
00:04:52,859 --> 00:04:53,848
Uh...

70
00:04:56,363 --> 00:04:59,355
You have such a darling face!
Are you in junior high?

71
00:05:01,201 --> 00:05:04,193
I'm 20! We met at
Tokyo U, remember?!

72
00:05:04,237 --> 00:05:08,697
But isn't it dangerous to travel
alone in your condition?

73
00:05:09,075 --> 00:05:11,566
Actually, I failed my
college entrance exam,

74
00:05:11,778 --> 00:05:14,406
so I've been wandering around
to kill time on my way back home.

75
00:05:15,048 --> 00:05:16,449
What a coincidence!

76
00:05:16,449 --> 00:05:18,849
We failed the Tokyo U exam, too,
so we went on this trip to get over it!

77
00:05:19,152 --> 00:05:21,643
Would you believe that
it's this guy's third time?

78
00:05:21,688 --> 00:05:23,121
Oh, goodness me!

79
00:05:23,523 --> 00:05:25,514
My, aren't you an idiot!

80
00:05:26,993 --> 00:05:29,223
You got that right.
He's a total idiot.

81
00:05:29,396 --> 00:05:32,422
Actually, this was my
third time failing, too.

82
00:05:33,466 --> 00:05:36,435
So you've been trying to get into
Tokyo U for three years straight?!

83
00:05:36,770 --> 00:05:37,429
Yes.

84
00:05:37,470 --> 00:05:39,199
I thought you were my age...

85
00:05:39,239 --> 00:05:42,003
I finally found
somebody just like me!

86
00:05:42,042 --> 00:05:44,237
I'm so dumb that on
the exam last Christmas,

87
00:05:44,277 --> 00:05:47,269
I got a 50 on the national
academic index.

88
00:05:47,380 --> 00:05:49,905
Hey, I only got a 49!

89
00:05:51,885 --> 00:05:53,284
- Hanky, hanky...
- Hanky, hanky...

90
00:05:57,857 --> 00:05:59,984
- I'm so sorry, Ms. Narusegawa!
- Sorry, Narusegawa!

91
00:06:00,493 --> 00:06:02,757
It's like these two are...

92
00:06:02,962 --> 00:06:05,021
Well, I'm off.
Goodbye.

93
00:06:05,065 --> 00:06:06,259
Take care!

94
00:06:06,566 --> 00:06:07,965
Be careful!

95
00:06:08,201 --> 00:06:10,863
Gee, it must be nice to be
told you have a darling face.

96
00:06:11,471 --> 00:06:14,634
Hey, no guy wants to be told
that he has a darling anything!

97
00:06:14,674 --> 00:06:15,766
Oh, really.

98
00:06:15,809 --> 00:06:18,334
Hey, what are you sulking for?

99
00:06:19,779 --> 00:06:21,178
I'm not sulking...

100
00:06:25,552 --> 00:06:27,486
So, what do we do now?

101
00:06:28,822 --> 00:06:30,380
Should we go back home?

102
00:06:30,423 --> 00:06:33,950
Well, I... I want to...

103
00:06:34,794 --> 00:06:38,093
Say it, Keitaro! Say, "I want to
spend more time with you!"

104
00:06:43,369 --> 00:06:44,063
Ms. Otohime!

105
00:06:44,170 --> 00:06:47,537
I'm so sorry... I've taken
a turn for the worse.

106
00:06:48,908 --> 00:06:50,432
What do you think you're doing?!

107
00:06:56,449 --> 00:06:59,816
It might be a good idea for us to make
sure Ms. Otohime makes it home.

108
00:06:59,953 --> 00:07:02,285
But where do you
suppose she's from?

109
00:07:02,322 --> 00:07:03,311
It's...

110
00:07:04,257 --> 00:07:06,225
It's Okinawa...

111
00:07:06,526 --> 00:07:08,687
O-Okinawa?!

112
00:07:10,563 --> 00:07:12,656
Nagoya Castle was built by
numerous feudal lords...

113
00:07:12,866 --> 00:07:16,199
...in 1609 on the orders
of Leyasu Tokugawa.

114
00:07:16,436 --> 00:07:19,701
It is called the Golden Castle due to the
golden sea creature sculptures on the roof,

115
00:07:19,906 --> 00:07:22,966
Even now, it is much beloved
by the residents of Nagoya.

116
00:07:23,143 --> 00:07:26,579
Wow, being a local, you sure
know a lot about Nagoya...

117
00:07:26,780 --> 00:07:29,578
Anyway, I'm just glad that we
got you home, safe and sound!

118
00:07:29,849 --> 00:07:31,214
What're you talking about?!

119
00:07:31,484 --> 00:07:33,577
Ms. Otohime is from...

120
00:07:36,489 --> 00:07:37,956
...Okinawa!

121
00:07:39,726 --> 00:07:44,220
We were headed west! How'd we
end up going east to Nagoya?!

122
00:07:44,597 --> 00:07:46,258
Oh, dear, that's right...

123
00:07:46,299 --> 00:07:48,062
I wonder where we went wrong?

124
00:07:48,101 --> 00:07:50,069
- I'm so sorry, Ms. Narusegawa!
- Sorry, Narusegawa!

125
00:07:50,103 --> 00:07:54,335
No doubt about it...
These two are a matched set!

126
00:07:58,044 --> 00:08:00,069
Step right up, folks!
Don't be shy!

127
00:08:00,413 --> 00:08:03,007
The charming young girl before you
is the 13th generation descendant...

128
00:08:03,049 --> 00:08:06,507
...of the legendary swordsman
Juubei Yagyuu, and is an lai master!

129
00:08:06,553 --> 00:08:07,713
How I have fallen...

130
00:08:07,754 --> 00:08:10,484
To let people think my technique was
handed down from the likes of Juubei...

131
00:08:10,623 --> 00:08:11,783
Here goes!

132
00:08:21,668 --> 00:08:23,863
Yes, thank you,
thank you, thank you!

133
00:08:23,903 --> 00:08:27,031
- Isn't she amazing, folks?
- I have cut a worthless object.

134
00:08:27,273 --> 00:08:30,140
Hey, we made a bundle!

135
00:08:30,210 --> 00:08:33,873
To think we ran out of money,
only having made it as far as Nagoya...

136
00:08:34,180 --> 00:08:35,579
Well, what can we do?

137
00:08:35,615 --> 00:08:38,743
Keitaro didn't have as much
in his account as I thought.

138
00:08:38,952 --> 00:08:41,443
When I see him, I'm gonna give
him a piece of my mind!

139
00:08:41,487 --> 00:08:42,579
There they are!

140
00:08:42,822 --> 00:08:43,754
Say what?

141
00:08:45,558 --> 00:08:47,048
Wait! Hold it!

142
00:08:47,093 --> 00:08:50,620
That settles it.
They're running away from us.

143
00:08:50,663 --> 00:08:52,255
They have eloped, then?

144
00:08:52,298 --> 00:08:54,323
I hope that's all they're up to.

145
00:08:58,171 --> 00:09:01,140
So Otohime's older than I am...

146
00:09:01,507 --> 00:09:05,910
Seeing her like this, she does have
that air of maturity to her...

147
00:09:05,945 --> 00:09:07,503
Aren't you lucky?

148
00:09:08,047 --> 00:09:09,947
You're on a trip with a cute girl.

149
00:09:09,983 --> 00:09:12,781
l-I'm sorry! That's not what
I was thinking at all!

150
00:09:13,086 --> 00:09:14,678
Why are you apologizing?

151
00:09:15,121 --> 00:09:16,520
l just thought...

152
00:09:16,556 --> 00:09:19,024
I told you that what you do with
her is none of my concern, right?

153
00:09:19,058 --> 00:09:20,252
But...

154
00:09:20,460 --> 00:09:23,952
But what?
Just say the word and I'll go home.

155
00:09:24,264 --> 00:09:26,061
I am just a fifth wheel, after all.

156
00:09:26,099 --> 00:09:28,431
No way! You're not a fifth wheel!

157
00:09:46,753 --> 00:09:48,311
I... I'm sorry!

158
00:09:48,821 --> 00:09:50,015
That's okay.

159
00:09:51,324 --> 00:09:52,484
Wait...

160
00:09:53,459 --> 00:09:56,087
L-Look at this!

161
00:09:56,396 --> 00:09:58,023
"Destination: Sendai Branch"

162
00:09:58,398 --> 00:10:01,799
- S-Sendai?!
- Sendai?!

163
00:10:03,303 --> 00:10:06,670
Hello, everyone!
Here we are in Sendai!

164
00:10:06,940 --> 00:10:09,408
Today we will provide
complete coverage...

165
00:10:09,475 --> 00:10:12,603
...of all of Sendai's tourist
spots, so stay tuned!

166
00:10:12,645 --> 00:10:14,044
M-Ms. Kaolla...

167
00:10:14,681 --> 00:10:18,048
I saw them do something like
this on TV. How did I do?

168
00:10:18,151 --> 00:10:22,053
It was fine, but I thought
we were going to Kyoto...

169
00:10:31,264 --> 00:10:33,528
Sendai isn't the same as Kyoto?

170
00:10:33,566 --> 00:10:35,090
No, it isn't!

171
00:10:36,569 --> 00:10:38,799
- Naru!
- Mr. Urashima!

172
00:10:39,572 --> 00:10:41,062
See, it is Kyoto!

173
00:10:41,107 --> 00:10:42,734
No, it's not!

174
00:10:43,242 --> 00:10:46,473
But what are they
doing in Sendai...?

175
00:10:47,013 --> 00:10:49,004
We're really in Sendai?

176
00:10:49,048 --> 00:10:53,985
Don't worry. The driver says that
the truck is just passing through Sendai.

177
00:10:54,253 --> 00:10:55,914
See? Just relax!

178
00:10:55,989 --> 00:10:59,220
Yeah, but where does
it go after Sendai?

179
00:10:59,525 --> 00:11:01,220
Oh, it goes to...

180
00:11:05,665 --> 00:11:08,395
Somebody help me!

181
00:11:15,374 --> 00:11:20,676
Sakurajima rises 1040 meters above sea
level, and remains active to this day.

182
00:11:20,813 --> 00:11:23,213
The name of this volcano
is known nationwide...

183
00:11:23,282 --> 00:11:25,477
...as an icon of Kagoshima Prefecture.

184
00:11:25,718 --> 00:11:27,913
Hello, I'm Mutsumi Otohime.

185
00:11:28,221 --> 00:11:31,247
At the moment, I am aboard a ship
making its way to Okinawa.

186
00:11:31,390 --> 00:11:34,723
Oh, look! Over there we
can see two lovebirds!

187
00:11:34,861 --> 00:11:35,987
Look, I'm sorry!

188
00:11:36,395 --> 00:11:40,798
Hey, you don't have to apologize!
I know I'm a fifth wheel around here!

189
00:11:41,234 --> 00:11:43,259
Just look at what a wonderful
couple they are!

190
00:11:43,669 --> 00:11:47,105
Their hearts must be full of
dreams of the south islands!

191
00:11:47,373 --> 00:11:48,704
You jerk!

192
00:11:48,808 --> 00:11:49,502
Oh!

193
00:11:53,012 --> 00:11:54,036
Oh, my!

194
00:11:55,148 --> 00:11:56,513
Don't look!

195
00:11:56,549 --> 00:11:58,039
Why not?

196
00:11:58,284 --> 00:11:59,911
Please, show me!

197
00:12:00,453 --> 00:12:01,943
She smells great...

198
00:12:01,988 --> 00:12:04,047
is this what they mean by
"the scent of a woman"...?

199
00:12:05,925 --> 00:12:09,292
You like Ms. Narusegawa, don't you?

200
00:12:11,264 --> 00:12:12,822
Well, uh...

201
00:12:13,332 --> 00:12:14,697
I knew it!

202
00:12:15,101 --> 00:12:16,261
You knew what?

203
00:12:16,536 --> 00:12:19,369
I was awake when you two...

204
00:12:24,977 --> 00:12:26,535
Oh. I see.

205
00:12:26,879 --> 00:12:29,746
Why didn't you go ahead
and kiss her?

206
00:12:30,616 --> 00:12:32,880
I think you should have kissed her.

207
00:12:32,919 --> 00:12:37,754
W-What're you talking about?!
There's nothing between the two of us!

208
00:12:37,924 --> 00:12:40,392
You should only kiss someone
who means the world to you!

209
00:12:40,626 --> 00:12:44,392
If I wanted to, I could kiss her any time!
Geez, what am I babbling about?!

210
00:12:49,001 --> 00:12:50,366
I hope I'm not intruding.

211
00:12:50,403 --> 00:12:53,031
Ms. Otohime?
What are you doing here?

212
00:12:53,172 --> 00:12:55,663
I need to talk to you about
something, Ms. Narusegawa.

213
00:12:55,875 --> 00:12:57,502
What about?

214
00:12:57,543 --> 00:13:01,809
Keitaro told me he has
feelings for you.

215
00:13:04,083 --> 00:13:07,951
Um... Matches! Would anyone
like to buy some matches?

216
00:13:08,287 --> 00:13:11,347
Would anyone like to
buy some matches?

217
00:13:12,291 --> 00:13:15,590
We finally made it to Kyoto,
but they're not here anymore.

218
00:13:16,028 --> 00:13:18,189
And we're out of money, too...

219
00:13:18,231 --> 00:13:22,463
And who would buy matches
in this day and age?

220
00:13:55,902 --> 00:13:57,893
You can relax.
I used the flat of my blade.

221
00:14:00,973 --> 00:14:02,497
What happened?!

222
00:14:02,909 --> 00:14:05,571
Ms. Motoko...!
Ms. Kitsune...!

223
00:14:06,012 --> 00:14:07,036
Cut!

224
00:14:08,648 --> 00:14:10,878
What are you people doing?!

225
00:14:14,487 --> 00:14:16,284
I... I'm sorry.

226
00:14:16,622 --> 00:14:20,058
Keitaro told me that he
has feelings for you.

227
00:14:23,663 --> 00:14:24,789
Come in!

228
00:14:25,498 --> 00:14:26,624
Excuse me.

229
00:14:28,834 --> 00:14:30,096
Where's Ms. Otohime?

230
00:14:30,136 --> 00:14:32,161
S-She isn't with you?

231
00:14:33,272 --> 00:14:34,569
The thing is...

232
00:14:34,607 --> 00:14:35,835
W-What?

233
00:14:35,875 --> 00:14:38,139
Did, uh... Did Ms. Otohime
say anything strange to you?

234
00:14:39,478 --> 00:14:40,638
W-What the hell?!

235
00:14:40,680 --> 00:14:43,774
I'm sorry, but I'll be going
by raft from here!

236
00:14:45,051 --> 00:14:48,543
My home is on one of the small
islands near Okinawa.

237
00:14:48,788 --> 00:14:50,483
This is a shortcut.

238
00:14:50,523 --> 00:14:51,547
Oh, I see!

239
00:14:51,590 --> 00:14:53,080
See what?!

240
00:14:53,693 --> 00:14:56,787
Is this safe? Won't the current
take you off course?

241
00:14:57,063 --> 00:14:59,327
It's all right, we're
practically there already.

242
00:14:59,365 --> 00:15:02,300
Oh, I know! Would you
like to come along?

243
00:15:02,435 --> 00:15:03,732
I'd love to!

244
00:15:03,769 --> 00:15:06,294
I have a bad feeling about this...

245
00:15:09,041 --> 00:15:11,305
-Just a little more...
- C'mon...!

246
00:15:11,711 --> 00:15:14,077
Are you sure this is a good idea?

247
00:15:15,014 --> 00:15:18,279
The three missing persons were
aboard the Otowa Maru,

248
00:15:18,317 --> 00:15:20,717
a passenger liner bound for Okinawa,
when they left the ship in a raft,

249
00:15:20,753 --> 00:15:22,812
and they have not been
seen or heard from since.

250
00:15:23,022 --> 00:15:24,250
Oh, no!

251
00:15:24,323 --> 00:15:25,187
Ms. Kitsune!

252
00:15:25,324 --> 00:15:26,723
They were serious...!

253
00:15:26,859 --> 00:15:28,554
Wait... A suicide pact?

254
00:15:29,328 --> 00:15:31,023
Does a sushi pack taste good?

255
00:15:33,199 --> 00:15:35,690
I can't row anymore...

256
00:15:36,268 --> 00:15:38,566
My prediction's... coming true...

257
00:15:39,872 --> 00:15:41,931
We're in a real spot, aren't we?

258
00:15:48,981 --> 00:15:50,949
Oh, dear. That's a...

259
00:16:21,514 --> 00:16:22,845
Where am I?

260
00:16:26,118 --> 00:16:29,918
Oh. This must be heaven.

261
00:16:30,389 --> 00:16:32,482
Angels have come
to take me there.

262
00:16:32,725 --> 00:16:34,590
Angels in swimsuits...

263
00:16:35,528 --> 00:16:36,517
Swimsuits?!

264
00:16:36,829 --> 00:16:38,091
No, that's...

265
00:16:39,498 --> 00:16:41,125
Keitaro!

266
00:16:41,367 --> 00:16:43,028
Keitaro, are you okay?

267
00:16:43,269 --> 00:16:46,033
What are you two doing?
Where are we?

268
00:16:46,505 --> 00:16:48,598
Looks like we got washed
ashore on some island.

269
00:16:48,941 --> 00:16:50,238
Come on!

270
00:16:50,276 --> 00:16:52,972
Will you join us for a swim, Keita...

271
00:16:53,212 --> 00:16:54,440
- Ms. Otohime!
- Ms. Otohime!

272
00:16:57,917 --> 00:17:02,115
I'm sorry. I must have
gotten overexcited.

273
00:17:02,421 --> 00:17:03,217
That's okay.

274
00:17:03,255 --> 00:17:04,847
I'll go get some water.

275
00:17:04,956 --> 00:17:06,514
Great. Thanks.

276
00:17:07,393 --> 00:17:09,224
Are you cold, Ms. Otohime?

277
00:17:10,296 --> 00:17:12,355
Thank you, I'm fine.

278
00:17:17,103 --> 00:17:18,661
Um, Keitaro...?

279
00:17:23,309 --> 00:17:25,004
l, uh...

280
00:17:30,149 --> 00:17:31,776
W-What are you doing?!

281
00:17:37,823 --> 00:17:38,915
Narusegawa!

282
00:17:40,626 --> 00:17:42,753
Oh, dear. I've done it again.

283
00:17:42,962 --> 00:17:45,624
- It's not what you think!
- What else could it be?

284
00:17:45,698 --> 00:17:48,633
I'm glad you found a cute girlfriend!
I hope you're happy together!

285
00:17:48,767 --> 00:17:51,429
- At least hear me out!
- It's got nothing to do with me!

286
00:17:51,737 --> 00:17:53,932
Then why are you so mad?!

287
00:17:54,173 --> 00:17:55,538
Leave me alone!

288
00:17:55,708 --> 00:17:56,868
l just...

289
00:17:57,076 --> 00:17:58,065
Let go of me!

290
00:18:08,921 --> 00:18:11,185
Narusegawa...

291
00:18:13,659 --> 00:18:16,822
l just... I want you to know I...

292
00:18:16,862 --> 00:18:18,193
- Stop!
- Don't do it!

293
00:18:18,464 --> 00:18:21,024
Don't do something
you'll regret later!

294
00:18:21,233 --> 00:18:23,565
Suicide pacts are totally outdated!

295
00:18:23,836 --> 00:18:25,895
Urashima! I don't care
what happens to you,

296
00:18:25,938 --> 00:18:28,406
but don't you dare drag
Ms. Naru with you!

297
00:18:28,774 --> 00:18:30,366
If you want to die, die alone!

298
00:18:30,409 --> 00:18:32,536
Ms. Motoko, that's too harsh!

299
00:18:32,745 --> 00:18:36,408
Oh, all right...
Urashima, you can come back, too!

300
00:18:36,615 --> 00:18:38,640
It's more fun with
everyone together!

301
00:18:39,885 --> 00:18:43,514
Looks like everyone thought
we were committing suicide.

302
00:18:43,689 --> 00:18:45,020
Yeah.

303
00:18:52,198 --> 00:18:55,133
Everyone was worried about us...

304
00:18:56,302 --> 00:18:57,030
Yeah.

305
00:18:57,069 --> 00:18:59,867
Narusegawa... Listen.

306
00:19:00,506 --> 00:19:03,805
I want to sit down and give a
lot of thought to the future.

307
00:19:04,743 --> 00:19:06,335
At the Hinata Apartments.

308
00:19:06,445 --> 00:19:07,969
Keitaro...

309
00:19:10,549 --> 00:19:12,574
Uncle! Pochi!

310
00:19:13,552 --> 00:19:15,179
Mutsumi!

311
00:19:16,655 --> 00:19:22,150
I'm sorry, this isn't a desert island.
It's my backyard!

312
00:19:31,770 --> 00:19:34,568
It was only for a little while,
but I had a wonderful time.

313
00:19:34,773 --> 00:19:36,263
Thank you, Keitaro.

314
00:19:36,442 --> 00:19:37,602
Don't mention it!

315
00:19:37,810 --> 00:19:39,243
You, too, Ms. Narusegawa.

316
00:19:39,278 --> 00:19:40,438
That's okay.

317
00:19:48,387 --> 00:19:53,290
This is a token of my gratitude.
Please open it on the way home.

318
00:19:54,660 --> 00:19:57,993
Ms. Otohime sure is an
unusual person, isn't she?

319
00:19:58,030 --> 00:19:59,190
She sure is.

320
00:19:59,231 --> 00:20:03,600
Uh, why... do you suppose
she did what she did?

321
00:20:04,637 --> 00:20:06,935
In return for something?

322
00:20:14,580 --> 00:20:16,571
"Hot Springs Turtle
Care Instructions"

323
00:20:17,549 --> 00:20:19,779
- Why a turtle?
- Why a turtle?

324
00:20:20,686 --> 00:20:22,916
You know, I had
a blast on this trip.

325
00:20:23,088 --> 00:20:25,579
I cut so many worthless objects...

326
00:20:25,624 --> 00:20:27,524
Now we can finally relax!

327
00:20:27,559 --> 00:20:29,891
Onward to the Hinata Apartments!

328
00:20:32,531 --> 00:20:34,931
How the hell did we
end up in Nemuro?!

329
00:20:35,267 --> 00:20:37,201
Momentum, I guess?

330
00:20:37,236 --> 00:20:38,965
That's no explanation!

331
00:20:39,505 --> 00:20:41,405
Supposedly, this mineral hot
spring is quite beneficial...

332
00:20:41,607 --> 00:20:44,201
...in treating menstrual
disorders and neuralgia.

333
00:20:44,276 --> 00:20:48,838
That's not what I
wanted to hear, either!

334
00:21:00,358 --> 00:21:04,556
I'm a dreamer...

335
00:21:04,729 --> 00:21:08,722
Honojiroi...

336
00:21:09,334 --> 00:21:15,603
...sono hohoemi douka sawarasete.

337
00:21:15,940 --> 00:21:24,541
Kitto iku yo, hi no ataru basho.

338
00:21:24,849 --> 00:21:33,154
Kono mama ja owarenai,
yakusoku ga aru.

339
00:21:33,591 --> 00:21:41,498
Tooi michi, hitosuji no hikari...

340
00:21:41,799 --> 00:21:49,467
Kimi ga iru kara,
kara kimi sae ireba...

