1
00:00:34,103 --> 00:00:38,472
I gaze up from the rooftops
and feel the sun's warmth.

2
00:00:39,842 --> 00:00:44,336
Looking into the sky, you can feel
the energy building up inside!

3
00:00:45,815 --> 00:00:48,283
That's so wonderful!

4
00:00:48,518 --> 00:00:50,611
I feel so alive!

5
00:00:51,287 --> 00:00:55,986
I can't stop,
I can't ever give up!

6
00:00:56,192 --> 00:00:58,956
I'm saying goodbye to those
days when I felt so down.

7
00:00:58,995 --> 00:01:02,089
I've got these feelings
bubbling up from inside!

8
00:01:02,532 --> 00:01:07,333
You've gotta nurture those flowers
that'll bloom over and over!

9
00:01:07,470 --> 00:01:10,166
It's comforting to run away
into your memories,

10
00:01:10,206 --> 00:01:13,403
but you've got to break free
from them and live for tomorrow.

11
00:01:13,843 --> 00:01:18,803
Your time to celebrate will come, but
you've gotta hold your arms out wide.

12
00:01:18,848 --> 00:01:21,715
Days of struggle and turmoil
will go on and on,

13
00:01:21,751 --> 00:01:24,618
and you'll swing back and forth
between heaven and hell.

14
00:01:25,088 --> 00:01:29,821
You've gotta nurture those flowers
that'll bloom over and over!

15
00:01:30,026 --> 00:01:32,756
You've got to run and run
until you've found true love.

16
00:01:32,862 --> 00:01:35,831
Any pain along the way
is welcome news to me.

17
00:01:36,332 --> 00:01:41,326
Your time to celebrate will come, but
you've gotta hold your arms out wide.

18
00:01:41,871 --> 00:01:44,203
Stretch your arms out wide...

19
00:01:44,607 --> 00:01:47,770
...and hold those hands up high!

20
00:01:48,978 --> 00:01:51,947
Despite... Naninani ni mo kakawarazu.

21
00:01:52,315 --> 00:01:54,340
Dessert... dezaato.

22
00:01:54,684 --> 00:01:56,447
Destiny... unmei.

23
00:01:56,852 --> 00:01:58,717
I guess this is it, huh?

24
00:01:58,954 --> 00:01:59,943
Huh?

25
00:02:00,523 --> 00:02:04,687
When we grow up, let's go
to Tokyo U together, okay?

26
00:02:05,828 --> 00:02:10,731
That promise I made 15 years ago...
Today's the day I make good on it.

27
00:02:11,801 --> 00:02:13,598
Don't talk to me right now.

28
00:02:14,070 --> 00:02:16,937
There's no point in cramming
on the day of an exam.

29
00:02:17,306 --> 00:02:19,467
It's been my experience that...

30
00:02:21,911 --> 00:02:23,242
A fire?!

31
00:02:27,149 --> 00:02:29,344
I burned the fish!

32
00:02:29,485 --> 00:02:30,383
Huh?

33
00:02:32,321 --> 00:02:33,310
Over there?!

34
00:02:37,093 --> 00:02:38,185
Damn you!

35
00:02:38,761 --> 00:02:40,752
- Motoko!
- Turn off, damn you!

36
00:02:49,672 --> 00:02:54,336
Wow, a Trip to Kyoto!
Exciting

37
00:02:54,910 --> 00:02:56,741
Go for it, Keitaro!

38
00:02:57,012 --> 00:02:58,639
Give it everything you have.

39
00:02:59,081 --> 00:03:01,174
Both of you!
Please do your best!

40
00:03:01,484 --> 00:03:03,042
Take it easy, guys.

41
00:03:03,085 --> 00:03:04,780
We will!
See you later!

42
00:03:04,820 --> 00:03:07,084
Ideal... risouteki na.

43
00:03:07,356 --> 00:03:09,722
- Narusegawa, wait up!
- Identify... mimoto o kakunin suru.

44
00:03:12,328 --> 00:03:13,795
Win... katsu.

45
00:03:13,963 --> 00:03:14,759
Wind...

46
00:03:14,797 --> 00:03:18,893
We're finally here to carry out
that promise from 15 years ago...

47
00:03:20,703 --> 00:03:22,967
Come on!
Let's go, Narusegawa!

48
00:03:26,108 --> 00:03:27,769
You don't belong here!

49
00:03:28,177 --> 00:03:29,007
Wha--?

50
00:03:29,378 --> 00:03:30,868
You don't belong here!

51
00:03:30,913 --> 00:03:32,278
You don't belong here!

52
00:03:32,314 --> 00:03:33,747
You don't belong here!

53
00:03:33,783 --> 00:03:35,341
You don't belong here!

54
00:03:38,988 --> 00:03:42,048
What do you mean by that?!
I'm being turned away at the door?!

55
00:03:42,258 --> 00:03:45,750
You're saying I'm not worthy
to get into Tokyo U?

56
00:03:45,995 --> 00:03:47,724
This is the Hongo campus.

57
00:03:48,264 --> 00:03:51,859
Students trying out for Liberal Arts
need to go to the Komaba campus.

58
00:04:07,049 --> 00:04:09,313
- Where's my applicant card?
- Drill... hanpuku kunren.

59
00:04:09,418 --> 00:04:10,578
Drink... nomu.

60
00:04:10,886 --> 00:04:12,547
Drive... unten suru.

61
00:04:14,457 --> 00:04:15,856
Did you forget it?

62
00:04:16,458 --> 00:04:17,823
That's strange...

63
00:04:25,568 --> 00:04:27,627
What the hell is going on?!

64
00:04:32,241 --> 00:04:33,299
I'm sorry!

65
00:04:34,977 --> 00:04:36,945
A-Are you all right?

66
00:04:41,617 --> 00:04:43,551
Hey, lady!
Snap out of it!

67
00:04:46,455 --> 00:04:48,719
I-I can't feel a pulse!

68
00:04:50,292 --> 00:04:53,125
No... I didn't do it!

69
00:04:53,996 --> 00:04:55,156
No...!

70
00:04:55,931 --> 00:04:58,422
It... It wasn't me!

71
00:05:03,706 --> 00:05:06,334
Entrance exam number A10582...

72
00:05:06,375 --> 00:05:07,899
- ...Mutsumi Otohime.
- Uh, I'm--

73
00:05:08,143 --> 00:05:10,907
Entrance exam number
A10582, Mutsumi--

74
00:05:13,182 --> 00:05:15,207
I wonder where the classroom is?

75
00:05:30,032 --> 00:05:32,023
WHY?!

76
00:05:49,585 --> 00:05:50,882
Here.

77
00:05:51,253 --> 00:05:53,448
You dropped your
exam applicant card.

78
00:05:55,090 --> 00:05:56,557
Thanks.

79
00:05:56,592 --> 00:05:58,389
Who are you?

80
00:05:59,061 --> 00:06:00,187
Huh?

81
00:06:07,603 --> 00:06:11,130
Calm down. You've done
everything you can.

82
00:06:11,407 --> 00:06:14,274
It's time to follow through on
that promise from 15 years ago.

83
00:06:28,824 --> 00:06:29,916
Hey, they're back!

84
00:06:31,927 --> 00:06:34,157
H-How'd you two do?

85
00:06:40,002 --> 00:06:41,902
I aced it!

86
00:06:41,937 --> 00:06:43,564
I was on such a roll today!

87
00:06:43,606 --> 00:06:46,666
I might actually make it in!

88
00:06:47,843 --> 00:06:49,105
Congratulations!

89
00:06:49,511 --> 00:06:52,036
- Congrats, Keitaro!

90
00:06:52,414 --> 00:06:53,381
- Wrong sign.

91
00:06:53,415 --> 00:06:54,780
Kaolla!

92
00:06:54,817 --> 00:06:56,216
How about you, Naru?

93
00:06:58,187 --> 00:07:01,088
How could Narusegawa not pass?

94
00:07:01,123 --> 00:07:02,090
Yeah, you're right.

95
00:07:02,124 --> 00:07:04,285
Hey, I know!
Let's go out and celebrate!

96
00:07:04,627 --> 00:07:05,992
- Yeah!
- Yeah!

97
00:07:06,762 --> 00:07:09,560
Let's go see the results
posting together, okay?

98
00:07:10,833 --> 00:07:12,664
Sure...

99
00:07:13,435 --> 00:07:16,165
- ''Accepted Applicants''
- ''Keitaro Urashima, Naru Narusegawa''

100
00:07:17,406 --> 00:07:20,933
The two of us finally
made it into Tokyo U.

101
00:07:21,210 --> 00:07:23,178
I'm sorry I didn't tell you sooner.

102
00:07:23,445 --> 00:07:27,575
The truth is, I'm that
girl from 15 years ago!

103
00:07:27,816 --> 00:07:29,249
I already knew.

104
00:07:29,818 --> 00:07:30,716
Kei!

105
00:07:30,753 --> 00:07:32,084
Narusegawa...

106
00:07:41,163 --> 00:07:42,562
I'm not listed...

107
00:07:42,931 --> 00:07:45,024
But how...?

108
00:07:47,236 --> 00:07:51,229
Are you mad at me for not keeping
my promise, Narusegawa?

109
00:07:53,642 --> 00:07:55,041
Of course she is.

110
00:07:55,077 --> 00:07:59,309
After all I said to get her
hopes up, I let her down.

111
00:08:08,824 --> 00:08:10,155
I should apologize.

112
00:08:10,359 --> 00:08:12,725
And then start over again.

113
00:08:13,829 --> 00:08:15,592
Narusegawa...

114
00:08:17,700 --> 00:08:19,190
Listen, Narusegawa!

115
00:08:21,503 --> 00:08:23,232
Wait, Narusegawa!

116
00:08:23,405 --> 00:08:25,805
Please, give me one more chance!

117
00:08:26,075 --> 00:08:27,099
Stop following me!

118
00:08:27,142 --> 00:08:28,268
Narusegawa!

119
00:08:31,313 --> 00:08:32,871
A UFO!

120
00:08:33,549 --> 00:08:35,574
A hundred million yen!

121
00:08:35,684 --> 00:08:37,049
Just stop following me!

122
00:08:39,188 --> 00:08:40,246
Narusegawa!

123
00:08:41,090 --> 00:08:42,990
Are you okay?
Are you hurt?

124
00:08:43,926 --> 00:08:45,917
No... Don't look at me.

125
00:08:50,332 --> 00:08:52,357
Narusegawa...

126
00:08:54,036 --> 00:08:56,630
I told you to stop following me...

127
00:09:00,008 --> 00:09:05,810
I'm sorry. I'll study 'til I drop
and make it in next year for sure.

128
00:09:06,615 --> 00:09:07,843
So please...

129
00:09:09,518 --> 00:09:12,248
You failed, too, Keitaro?

130
00:09:12,988 --> 00:09:15,149
What do you mean ''too''?

131
00:09:15,224 --> 00:09:17,886
What? You failed, too, Narusegawa?!

132
00:09:23,432 --> 00:09:25,559
Two years!
Two whole years!

133
00:09:25,801 --> 00:09:29,032
For two whole years,
all I did was study!

134
00:09:29,238 --> 00:09:33,800
I hardly ever went out with my friends,
I quit all my clubs, and what did it get me?!

135
00:09:35,177 --> 00:09:36,371
Another Oolong tea!

136
00:09:37,646 --> 00:09:39,204
There's always next year.

137
00:09:39,481 --> 00:09:44,248
If we both pass the exam next year,
we can still live happily ever after.

138
00:09:45,788 --> 00:09:47,415
What're you talking about?

139
00:09:47,656 --> 00:09:52,116
I'm saying, let's fulfill our promise
from 15 years ago next year.

140
00:09:52,461 --> 00:09:54,326
We'll work at it together, right?

141
00:09:55,097 --> 00:09:57,395
What promise from 15 years ago?

142
00:09:57,966 --> 00:10:00,093
Come on, you don't have
to keep pretending.

143
00:10:00,335 --> 00:10:04,499
Fifteen years ago, we made a promise
at the park near Hinata Apartments.

144
00:10:04,640 --> 00:10:06,631
We said we'd go to
Tokyo U together.

145
00:10:06,975 --> 00:10:10,433
I know that little girl
was you, Narusegawa.

146
00:10:11,346 --> 00:10:12,779
I don't think so.

147
00:10:13,015 --> 00:10:15,950
Fifteen years ago,
I was only two.

148
00:10:16,318 --> 00:10:18,616
How could I have made
a promise like that back then?

149
00:10:34,369 --> 00:10:35,427
It's all over.

150
00:10:35,971 --> 00:10:38,997
Everything.
All of it.

151
00:10:46,414 --> 00:10:48,541
Vacate... uchi o akeru.

152
00:10:48,616 --> 00:10:50,584
Vaccine... wakuchin.

153
00:10:50,752 --> 00:10:52,982
Vacuum... kuukyo.

154
00:10:53,922 --> 00:10:55,389
What am I doing?

155
00:10:55,423 --> 00:10:58,790
March XXth.
I've decided to go on a trip.

156
00:10:59,027 --> 00:11:01,621
I don't want to see
anyone for a while.

157
00:11:02,096 --> 00:11:03,893
Especially not him!

158
00:11:06,334 --> 00:11:09,861
A lucky day in March.
I've decided to go on a trip.

159
00:11:10,471 --> 00:11:12,632
I'm off in search of a new me.

160
00:11:15,009 --> 00:11:17,034
I've got to forget
about Narusegawa.

161
00:11:17,412 --> 00:11:21,007
After all, she's not the girl
from my memories.

162
00:11:32,961 --> 00:11:35,191
Car 14, seat 14-E...

163
00:11:36,264 --> 00:11:37,424
Here it is.

164
00:11:40,435 --> 00:11:42,801
Car 14, seat 14-D.

165
00:11:43,304 --> 00:11:44,635
Ah, this is it.

166
00:11:45,773 --> 00:11:46,899
Excuse me.

167
00:11:49,210 --> 00:11:51,303
This is car 15.

168
00:11:52,880 --> 00:11:54,677
Excuse me!

169
00:11:55,383 --> 00:11:56,748
You're going to Kyoto?!

170
00:11:57,352 --> 00:11:59,912
But, Naru! What about
Tokyo University?

171
00:12:00,154 --> 00:12:02,384
I'll tell you all about
it when I get back.

172
00:12:02,924 --> 00:12:06,052
Um... If you're not using that phone,
would you mind if I...

173
00:12:06,628 --> 00:12:08,562
Naru? Who was that?

174
00:12:08,863 --> 00:12:09,887
I'm sorry.

175
00:12:15,903 --> 00:12:18,201
Oh, great... It only
accepts phone cards.

176
00:12:18,940 --> 00:12:21,340
Sir? You can use
this one if you like.

177
00:12:22,777 --> 00:12:23,937
Thank you!

178
00:12:24,746 --> 00:12:26,771
There are still kind
people in the world!

179
00:12:27,148 --> 00:12:30,083
Anyway, I just wanted
to let you know. 'Bye.

180
00:12:33,321 --> 00:12:35,755
What did Ms. Narusegawa say?

181
00:12:36,424 --> 00:12:38,289
She said something
about going to Kyoto.

182
00:12:38,793 --> 00:12:42,024
Alone? A maiden traveling
alone invites trouble.

183
00:12:42,397 --> 00:12:44,422
I'm not so sure she's alone.

184
00:12:45,133 --> 00:12:48,227
I could swear I heard Keitaro's
voice in the background.

185
00:12:51,439 --> 00:12:55,466
The number you have dialed
is not in service!

186
00:12:56,077 --> 00:12:57,772
Mr. Urashima?

187
00:12:58,846 --> 00:13:02,373
What?! You're calling from
the bullet train to Kyoto?!

188
00:13:02,850 --> 00:13:06,149
I'm sorry.
I failed the exam.

189
00:13:06,387 --> 00:13:08,287
So Narusegawa and I--

190
00:13:08,990 --> 00:13:12,187
...probably won't ever
see each other again.

191
00:13:12,226 --> 00:13:13,284
Hello?

192
00:13:13,428 --> 00:13:15,988
Oh, well. At least I
told them where I am.

193
00:13:16,898 --> 00:13:20,493
No doubt about it, those two
planned this out before they left.

194
00:13:21,069 --> 00:13:23,435
I know they've been going
through this brochure!

195
00:13:23,471 --> 00:13:25,132
T-They eloped?!

196
00:13:27,675 --> 00:13:29,506
Does an Elope taste good?

197
00:13:30,411 --> 00:13:34,370
I look terrible.
I cried all last night.

198
00:13:36,150 --> 00:13:37,640
I guess I'll go wash up.

199
00:13:45,526 --> 00:13:46,823
My glasses!
My glasses!

200
00:13:47,195 --> 00:13:48,355
I'm so sorry!

201
00:13:48,596 --> 00:13:49,756
No, it was my fault.

202
00:13:50,631 --> 00:13:51,723
Here they are!

203
00:13:56,637 --> 00:13:58,104
I-I'm sorry!

204
00:14:02,844 --> 00:14:04,744
Oh, really?

205
00:14:04,779 --> 00:14:07,213
Really! Isn't that funny?

206
00:14:09,016 --> 00:14:11,644
Wow, he seems like
a really nice guy.

207
00:14:11,853 --> 00:14:13,582
He's nothing like Keitaro.

208
00:14:14,021 --> 00:14:15,613
Too bad he's just a blur...

209
00:14:15,757 --> 00:14:19,659
I never thought I'd hit it off
this well with a girl I just met.

210
00:14:20,261 --> 00:14:21,956
Too bad she's just a blur...

211
00:14:23,231 --> 00:14:24,493
Is something wrong?

212
00:14:24,999 --> 00:14:26,330
Uh, no!

213
00:14:32,006 --> 00:14:34,201
All right, I'll deliver them
to your hotel later.

214
00:14:34,242 --> 00:14:35,470
Thank you!

215
00:14:35,510 --> 00:14:36,704
Thanks.

216
00:14:39,514 --> 00:14:42,210
So... Do you have any
plans or anything?

217
00:14:42,417 --> 00:14:44,681
I thought I'd wander around a bit.

218
00:14:45,553 --> 00:14:48,681
Well, uh... Would you
like some company?

219
00:14:51,993 --> 00:14:52,891
Sure.

220
00:14:52,927 --> 00:14:53,916
Yes!

221
00:15:07,608 --> 00:15:10,270
No doubt about it! That's gotta
be a Kyoto-exclusive photo booth!

222
00:15:10,912 --> 00:15:14,814
But things are going
so well with her...

223
00:15:14,982 --> 00:15:17,473
If she finds out my hobby
is taking snapshots of myself...

224
00:15:17,919 --> 00:15:19,784
I'll be right back!

225
00:15:22,023 --> 00:15:24,389
What a lucky break!
Now's my chance!

226
00:15:27,929 --> 00:15:29,191
Okay, cheese!

227
00:15:32,567 --> 00:15:36,765
It's no fair, taking a picture by yourself.
We're seeing the sights together.

228
00:15:40,842 --> 00:15:43,037
It'll make a great souvenir
of our Kyoto trip.

229
00:15:44,512 --> 00:15:48,346
This is the first time in my life
I've had a photo taken with a girl!

230
00:15:54,155 --> 00:15:55,247
Excuse me...

231
00:15:57,792 --> 00:15:59,089
I'm sorry!

232
00:16:01,762 --> 00:16:05,562
What a sweet girl!
She's nothing like Narusegawa!

233
00:16:08,636 --> 00:16:11,400
Wait a minute... We're staying
at the same inn, too?

234
00:16:11,606 --> 00:16:14,097
Something must be
keeping us together.

235
00:16:14,408 --> 00:16:16,000
You could be right...!

236
00:16:16,410 --> 00:16:19,868
Well, we meet again!
In front of the baths, this time!

237
00:16:19,914 --> 00:16:21,677
Yeah, what a coincidence!

238
00:16:22,450 --> 00:16:24,179
Well, this is my room...

239
00:16:24,719 --> 00:16:25,481
Uh...

240
00:16:26,153 --> 00:16:27,120
Yes?

241
00:16:27,922 --> 00:16:31,289
I-I've n-never m-met a-anyone--

242
00:16:31,325 --> 00:16:34,192
Oh, just the two people
I was looking for!

243
00:16:34,929 --> 00:16:39,127
I'm so sorry, but we made a mistake
and overbooked the rooms.

244
00:16:40,301 --> 00:16:45,705
You two seem to be a couple,
so would you mind sharing a room?

245
00:16:45,840 --> 00:16:47,307
- WHAT?!
- WHAT?!

246
00:16:47,942 --> 00:16:52,208
Oh, there you are!
Your glasses are ready!

247
00:16:59,754 --> 00:17:01,346
No! Not there!

248
00:17:02,456 --> 00:17:04,014
Narusegawa!

249
00:17:06,294 --> 00:17:07,761
Another win!
What a piece of cake!

250
00:17:07,795 --> 00:17:11,356
I'm not about to lose to a sex-crazed dope
who uses phony voices to pick up girls!

251
00:17:11,399 --> 00:17:13,890
You just didn't realize
it was me, that's all!

252
00:17:13,935 --> 00:17:16,460
All right, damn it!
I demand a rematch!

253
00:17:19,040 --> 00:17:21,304
You sure get worked up easily!
You're just like a little kid!

254
00:17:21,708 --> 00:17:23,539
For somebody who's
three years older than me,

255
00:17:23,577 --> 00:17:25,511
you sure are dumb,
foolish, and a goof-off!

256
00:17:25,546 --> 00:17:27,878
Big talk from a girl
who's so butch!

257
00:17:28,182 --> 00:17:30,810
And you're trying to get into Tokyo U
because of a promise you made...

258
00:17:30,851 --> 00:17:32,944
...to some girl 15 years ago?!

259
00:17:32,987 --> 00:17:35,455
What a textbook case of
arrested development!

260
00:17:35,489 --> 00:17:37,150
It's no surprise that you failed!

261
00:17:37,191 --> 00:17:38,783
Like you're one to talk!

262
00:17:39,226 --> 00:17:41,456
You studied so hard that you're
stuck with those goofy glasses,

263
00:17:41,696 --> 00:17:43,960
and you still couldn't pass!

264
00:17:49,737 --> 00:17:50,931
I'm sorry.

265
00:17:51,238 --> 00:17:53,297
You jerk!

266
00:17:58,613 --> 00:18:01,309
Don't you dare step past here!
Got it?!

267
00:18:01,515 --> 00:18:05,144
I'm not low enough to mess around
with a girl who's asleep!

268
00:18:05,453 --> 00:18:07,421
I'm not so sure, coming
from you, Lord Perv!

269
00:18:07,455 --> 00:18:08,422
Good night!

270
00:18:08,456 --> 00:18:10,481
H-Hey! What makes you think I...

271
00:18:10,925 --> 00:18:11,653
Damn.

272
00:18:15,096 --> 00:18:17,792
I swear, if he tries anything,
he's gonna pay.

273
00:18:33,514 --> 00:18:34,913
The bathroom...

274
00:18:35,383 --> 00:18:38,944
Now that I think about it, he doesn't
have the guts to try anything.

275
00:18:39,186 --> 00:18:42,155
But maybe he'll snap...!

276
00:18:43,624 --> 00:18:44,818
He might!

277
00:18:47,395 --> 00:18:50,455
W-Wait a minute, Keitaro...!
What are you doing?

278
00:18:51,732 --> 00:18:53,666
He wouldn't!
He wouldn't!

279
00:18:55,903 --> 00:18:59,634
That table tennis game is catching
up with me...! No, I can't fall asleep!

280
00:18:59,740 --> 00:19:02,709
Whatever happens, I have
to make sure he doesn't...

281
00:19:09,850 --> 00:19:12,045
No, Keitaro...

282
00:19:17,892 --> 00:19:19,154
Keita--

283
00:19:23,431 --> 00:19:25,422
He tied himself up!

284
00:19:38,179 --> 00:19:39,874
A to-do... oosawagi.

285
00:19:40,347 --> 00:19:42,212
To toe... tsumasaki de fureru.

286
00:19:42,416 --> 00:19:44,111
Together... isshou ni.

287
00:19:44,351 --> 00:19:47,752
Narusegawa wasn't the girl
I made the promise with.

288
00:19:48,155 --> 00:19:51,488
But I think I might be...

289
00:19:53,794 --> 00:19:55,227
Uh... Listen.

290
00:19:55,262 --> 00:19:57,924
Say, why did you
go on this trip?

291
00:19:58,666 --> 00:20:00,099
Good question.

292
00:20:00,234 --> 00:20:06,434
Flunking Tokyo U again made me
wonder what I've been doing with my life.

293
00:20:07,708 --> 00:20:11,644
So I wanted to get a
fresh look at myself.

294
00:20:11,679 --> 00:20:12,941
How about you?

295
00:20:14,115 --> 00:20:17,050
Well... Something like that, I guess.

296
00:20:17,485 --> 00:20:18,315
Huh?

297
00:20:18,352 --> 00:20:22,152
I flunked the exam, and I
didn't know what to do.

298
00:20:22,523 --> 00:20:24,491
And before I knew it,
I was on the train, but...

299
00:20:24,525 --> 00:20:25,492
But?

300
00:20:26,093 --> 00:20:29,085
But yesterday made me
forget all that stuff.

301
00:20:29,797 --> 00:20:32,732
It's Like it isn't really
important anymore.

302
00:20:34,568 --> 00:20:37,628
Hey. Wanna go sightseeing
together again today?

303
00:20:39,173 --> 00:20:40,231
Sure.

304
00:21:00,794 --> 00:21:04,958
I'm a dreamer...

305
00:21:05,098 --> 00:21:09,091
Let me touch...

306
00:21:09,736 --> 00:21:16,073
...that delicate smile on your face.

307
00:21:16,342 --> 00:21:24,977
Someday I'll arrive at that place
where the sun shines warmly.

308
00:21:25,251 --> 00:21:33,556
It can't end like this,
there's a promise I have to keep.

309
00:21:33,993 --> 00:21:41,900
A long, winding path lies ahead,
but a beam of light shines through.

310
00:21:42,202 --> 00:21:49,233
It's all for your sake,
for as long as you are there.

311
00:21:49,275 --> 00:21:53,234
Next Time
Keitaro's First Kiss is with...?
Journey

