1
00:00:33,932 --> 00:00:38,301
Yane no ue de sora o aogu,
hizashi wa uraraka.

2
00:00:39,671 --> 00:00:44,165
Miageru sora karadajuu
genki ga minagitteku!

3
00:00:45,677 --> 00:00:48,145
That's so wonderful!

4
00:00:48,346 --> 00:00:50,439
Ikiterunda!

5
00:00:51,082 --> 00:00:55,815
Yamerarenai, akirameru da nante!

6
00:00:56,021 --> 00:00:58,751
Tohou ni kureta
kinou ni sayonara.

7
00:00:58,790 --> 00:01:01,918
Futsufutsu to wakiagaru
kono kimochi!

8
00:01:02,327 --> 00:01:07,162
Nandodemo yomigaeru
hana o sakaseyou!

9
00:01:07,299 --> 00:01:09,995
Omoide wa itsumo amai nigebasho,

10
00:01:10,035 --> 00:01:13,232
dakedo tachikire,
asu o ikiru tame.

11
00:01:13,705 --> 00:01:18,642
Shukufuku no toki wa kuru,
te o nobashite.

12
00:01:18,677 --> 00:01:21,510
Dotou no hibi wa tsudzuku,
doko made mo,

13
00:01:21,546 --> 00:01:24,447
tengoku to jigoku yukitsumodoritsu.

14
00:01:24,916 --> 00:01:29,649
Nandodemo yomigaeru
hana o sakaseyou!

15
00:01:29,855 --> 00:01:32,551
Hashire hashire
ai o te ni suru made.

16
00:01:32,691 --> 00:01:35,660
Sorede kurushimu nara
nozomu tokoro.

17
00:01:36,161 --> 00:01:41,155
Shukufuku no toki wa kuru,
te o nobashite.

18
00:01:41,700 --> 00:01:44,032
Te o nobashite!

19
00:01:44,436 --> 00:01:47,633
Ryoute agete!

20
00:01:48,105 --> 00:01:52,405
"Let's Go to Tokyo U! ver.3
By Keitaro Urashima"

21
00:01:54,045 --> 00:01:58,038
Today, another small issue came up
with the residents of the building.

22
00:01:58,616 --> 00:02:00,811
It had totally slipped my mind
that I hadn't told them...

23
00:02:00,851 --> 00:02:04,844
...that I was still a prep-school
student trying to get into Tokyo U.

24
00:02:06,957 --> 00:02:08,515
H-How'd you get that?!

25
00:02:09,492 --> 00:02:14,054
It's not like I was hiding it from them,
so I stood firm and explained myself.

26
00:02:14,298 --> 00:02:15,959
I... Can't we discuss this?

27
00:02:16,200 --> 00:02:18,430
I suspected all along that
something was fishy.

28
00:02:18,669 --> 00:02:21,866
A wretch like you could never
be a student at Tokyo U.

29
00:02:22,406 --> 00:02:23,771
Never, never!

30
00:02:24,108 --> 00:02:26,508
Trying a little fraud and lies, huh?

31
00:02:26,544 --> 00:02:30,036
Frog and fries?
That wouldn't fill me up!

32
00:02:31,449 --> 00:02:34,145
Mr. Urashima... Is this true?

33
00:02:34,352 --> 00:02:36,217
N-No! I can explain!

34
00:02:36,387 --> 00:02:37,445
You see, I...

35
00:02:37,588 --> 00:02:38,680
I...

36
00:02:39,790 --> 00:02:42,156
I'm sorry!
I'm still studying to get in!

37
00:02:42,360 --> 00:02:45,386
I didn't mean to deceive anyone.
I was hoping to explain this to you sooner.

38
00:02:45,429 --> 00:02:48,421
And Grandma never told me
this was an all-girls dorm!

39
00:02:48,666 --> 00:02:52,193
This... This has been the best
time I've had in my whole life.

40
00:02:52,236 --> 00:02:55,137
Spare me your pathetic excuses!
My sword will bring you to justice!

41
00:02:55,406 --> 00:02:58,807
But if he makes it into Tokyo U
this year, he won't be a liar.

42
00:02:58,843 --> 00:03:00,140
Yes, but...

43
00:03:00,378 --> 00:03:03,176
But there's one catch.

44
00:03:03,714 --> 00:03:04,738
Catch?

45
00:03:05,249 --> 00:03:07,615
You have to get into Tokyo U this year.

46
00:03:07,985 --> 00:03:12,649
At the very least, you have to pass next
week's preliminary qualification exams.

47
00:03:12,990 --> 00:03:14,548
No problem!

48
00:03:15,159 --> 00:03:16,148
I hope.

49
00:03:16,193 --> 00:03:19,822
And we expect you to carry out all your
duties as manager here, naturally.

50
00:03:19,864 --> 00:03:21,798
Well? Satisfied?

51
00:03:25,870 --> 00:03:27,963
Please! Give me one more
chance to prove myself!

52
00:03:28,005 --> 00:03:30,599
I don't have anywhere else to go!

53
00:03:31,776 --> 00:03:35,303
My sincere pleas
convinced the residents.

54
00:03:36,380 --> 00:03:40,874
Narusegawa seemed especially
insistent that I stay.

55
00:03:41,485 --> 00:03:44,511
With the residents so desperate,
how could I let them down?

56
00:03:45,189 --> 00:03:48,124
I guess I can stay on as manager.

57
00:03:48,392 --> 00:03:53,796
The Tokyo U Promise From15 Years Ago:
Diary

58
00:03:54,832 --> 00:03:58,598
Ms. Kitsune asked for me.
Something about talking to me in private.

59
00:03:58,636 --> 00:04:02,367
Well, you know what that means.
It's tough to be so popular with the ladies.

60
00:04:02,406 --> 00:04:04,135
"Women's Bath"

61
00:04:04,642 --> 00:04:06,337
What can I do for you?

62
00:04:06,710 --> 00:04:10,373
Uh... I need you to do
me a big favor, Keitaro.

63
00:04:11,982 --> 00:04:13,609
What're you doing?!

64
00:04:13,651 --> 00:04:17,382
Oh, come on. You can't do what
you need to do with these on.

65
00:04:17,588 --> 00:04:21,319
N-No, wait! It's too sudden!
There's an order to these things!

66
00:04:21,358 --> 00:04:23,417
We should get to know
each other better first!

67
00:04:26,197 --> 00:04:27,164
You're kidding...

68
00:04:34,171 --> 00:04:37,572
C'mon, hop to it!
You still have a lot of work to do!

69
00:04:43,647 --> 00:04:47,378
Once with a wet rag, and again with
a dry one! And don't forget the wax!

70
00:04:50,020 --> 00:04:52,386
Hey! Put some backbone into it!

71
00:04:56,827 --> 00:04:58,795
The rice is done!

72
00:04:59,563 --> 00:05:01,463
The stickiness isn't right...

73
00:05:08,439 --> 00:05:10,703
I guess you're gonna have
to cook another batch.

74
00:05:15,012 --> 00:05:19,779
The residents are totally dependent on
me for the cooking, laundry, and cleaning.

75
00:05:19,817 --> 00:05:22,786
It's almost like they're trying to torment me,
but I'm probably overreacting.

76
00:05:23,254 --> 00:05:26,587
The girls depend on me,
heart and soul.

77
00:05:26,724 --> 00:05:29,989
And my studies are
going great, as well.

78
00:05:34,331 --> 00:05:35,821
I'm totally lost...

79
00:05:36,033 --> 00:05:39,366
I've decided to tutor
Narusegawa today.

80
00:05:39,403 --> 00:05:42,930
After all, I have two years' experience
in studying for the entrance exams.

81
00:05:44,241 --> 00:05:47,005
Narusegawa? Could you give
me a hand with this problem?

82
00:06:00,457 --> 00:06:01,981
Let's go over this again.

83
00:06:02,026 --> 00:06:07,191
Since the tangent of theta over two
equals -2, just substitute this here, and...

84
00:06:07,498 --> 00:06:08,465
See?

85
00:06:08,566 --> 00:06:10,158
Oh, I get it...

86
00:06:11,035 --> 00:06:13,526
Good, so will you get lost?

87
00:06:13,971 --> 00:06:16,405
This is a lady's room, you know?

88
00:06:16,440 --> 00:06:18,374
What do I do here, again?

89
00:06:19,977 --> 00:06:22,343
You substitute that,
and you get 2 times -2...

90
00:06:22,379 --> 00:06:25,177
...over 1 minus the product
of -2 squared!

91
00:06:25,382 --> 00:06:27,543
The rest is obvious!

92
00:06:28,252 --> 00:06:31,085
Oh, okay!
This is pretty easy!

93
00:06:31,488 --> 00:06:34,582
This from a guy who's tried
to get into Tokyo U twice?

94
00:06:35,159 --> 00:06:38,026
Maybe you should think of
another school as a backup.

95
00:06:38,529 --> 00:06:41,726
That's none of your business!
What's it to you, anyway?

96
00:06:41,999 --> 00:06:46,936
Well, it's like you're telling yourself you
can't solve these before you even try.

97
00:06:47,237 --> 00:06:51,640
You'll never get anywhere if you
give up before you even try.

98
00:06:51,909 --> 00:06:53,672
I haven't given up!

99
00:06:54,612 --> 00:06:57,604
But do you think it's really hopeless
for me to get into Tokyo U?

100
00:06:58,949 --> 00:07:03,443
Why are you so fixated on Tokyo U?
Is there any particular reason?

101
00:07:04,288 --> 00:07:05,550
Well, I...

102
00:07:06,457 --> 00:07:08,584
It's a pinky promise, Kei!

103
00:07:10,060 --> 00:07:12,290
We're gonna go to
Tokyo U together!

104
00:07:12,630 --> 00:07:13,995
Promise?

105
00:07:16,767 --> 00:07:21,534
Uh... Do you think a girl
would remember a promise...

106
00:07:21,572 --> 00:07:24,439
...she made to a boy
she liked 15 years ago?

107
00:07:25,109 --> 00:07:27,577
Like a dumb promise to meet
each other as students...

108
00:07:27,845 --> 00:07:30,905
...at a university that's
really hard to get into?

109
00:07:35,052 --> 00:07:37,145
Nah, nobody would remember
something like that these days!

110
00:07:37,187 --> 00:07:39,314
It was just a promise
between kids, right?

111
00:07:41,358 --> 00:07:42,882
A girl would...

112
00:07:43,627 --> 00:07:44,889
She'd remember!

113
00:07:44,928 --> 00:07:46,395
Y-You think so?

114
00:07:46,563 --> 00:07:49,964
That's a very important
promise to a girl.

115
00:07:50,401 --> 00:07:52,426
She'd never forget it!

116
00:07:53,470 --> 00:07:56,030
Hey, Naru!
You in there?

117
00:07:56,707 --> 00:07:57,867
It's Kitsune!

118
00:07:57,908 --> 00:08:00,968
Oh, no! If she sees us together
this late at night, she'll...

119
00:08:03,480 --> 00:08:04,504
Naru?

120
00:08:04,548 --> 00:08:05,810
Y-Yes?

121
00:08:05,849 --> 00:08:07,578
Have you seen that
dumb guy around?

122
00:08:07,618 --> 00:08:08,585
Not lately.

123
00:08:08,652 --> 00:08:11,553
Anyway, I thought I heard
noises in here.

124
00:08:12,589 --> 00:08:14,750
I didn't hear anything.

125
00:08:15,459 --> 00:08:16,483
It's hot!

126
00:08:17,027 --> 00:08:17,925
Really?

127
00:08:17,961 --> 00:08:19,189
My glasses!

128
00:08:19,396 --> 00:08:20,693
H-Hot...

129
00:08:20,731 --> 00:08:22,494
Yeah, you're just imagining things!

130
00:08:22,866 --> 00:08:24,265
Where's the switch?

131
00:08:26,737 --> 00:08:28,671
What's wrong?
Your face is all red.

132
00:08:28,972 --> 00:08:31,304
Well, don't study too hard.

133
00:08:36,714 --> 00:08:38,238
You...

134
00:08:38,549 --> 00:08:39,880
PERVERT!

135
00:08:45,756 --> 00:08:47,280
You louse!

136
00:08:48,959 --> 00:08:52,622
It seems like Narusegawa and
I have gotten more intimate.

137
00:08:53,263 --> 00:08:56,892
Seeing her blush like that... I had no idea
that Narusegawa could actually be cute.

138
00:08:57,234 --> 00:09:00,635
But I can't afford the distraction,
so I decided to close the hole.

139
00:09:01,472 --> 00:09:04,737
I'm certainly not doing it because
Narusegawa ordered me to.

140
00:09:04,775 --> 00:09:05,833
Damn it!

141
00:09:05,876 --> 00:09:08,436
I have to study, too, you know!

142
00:09:10,380 --> 00:09:13,281
She was so soft...
And warm.

143
00:09:19,990 --> 00:09:21,389
Oh, no!

144
00:09:21,458 --> 00:09:23,949
"2000 Diary"

145
00:09:27,231 --> 00:09:30,200
I'd never stoop to
reading someone's diary.

146
00:09:30,601 --> 00:09:33,365
I calmly proceeded to return it
to the shelf, of course, but then...

147
00:09:37,241 --> 00:09:38,868
Oh, no!

148
00:09:39,710 --> 00:09:41,177
- "...15 years ago..."
-"...trying for Tokyo U..."

149
00:09:41,211 --> 00:09:42,701
- "...reason..."
- "...promise..."

150
00:09:46,550 --> 00:09:47,847
What are you doing?

151
00:09:47,885 --> 00:09:49,944
Na-Narusegawa!

152
00:09:50,754 --> 00:09:52,449
l-It's not what you think!

153
00:09:54,625 --> 00:09:55,751
How could you?

154
00:09:55,793 --> 00:09:58,455
No! It fell... and opened...

155
00:09:58,495 --> 00:10:00,122
I was fixing the floor!

156
00:10:00,731 --> 00:10:03,222
You peek while I'm changing
and you're always goofing around,

157
00:10:04,001 --> 00:10:06,731
but I never thought that you
would do something like this.

158
00:10:07,104 --> 00:10:08,332
Get out.

159
00:10:19,149 --> 00:10:21,583
I cut my foot...

160
00:10:28,692 --> 00:10:30,091
"Nothing of interest
happened afterwards."

161
00:10:32,996 --> 00:10:35,191
Um, Narusegawa,
about yesterday...

162
00:10:36,500 --> 00:10:38,491
"Nothing to report today."

163
00:10:40,270 --> 00:10:42,738
Narusegawa, about the test...

164
00:10:46,176 --> 00:10:48,167
"Nothing today, either."

165
00:10:48,612 --> 00:10:50,910
Uh, Ms. Narusegawa...

166
00:10:50,947 --> 00:10:53,609
If you don't mind,
can I walk with you to...

167
00:11:08,398 --> 00:11:10,161
Why am I hung up on this?!

168
00:11:10,467 --> 00:11:13,595
I'm gonna concentrate on the
preliminary exams and nothing else!

169
00:11:13,637 --> 00:11:16,162
Besides, I have a promise
to keep with that girl,

170
00:11:16,373 --> 00:11:19,536
and even if Kitsune picks on me
or Kendo Girl chews me out...

171
00:11:19,709 --> 00:11:21,506
...or Su keeps kicking me...

172
00:11:21,778 --> 00:11:25,145
Or Shinobu...
Or Narusegawa...

173
00:11:25,482 --> 00:11:27,814
Narusegawa...

174
00:11:34,357 --> 00:11:39,818
If I ace the exams, I can thank her
for it and apologize about the diary.

175
00:11:40,063 --> 00:11:42,122
Yeah, that'll work!

176
00:11:42,165 --> 00:11:44,429
Okay, I'm gonna ace 'em!

177
00:11:47,103 --> 00:11:50,595
"- Prelim exams today!
- Kick butt!"

178
00:12:10,160 --> 00:12:11,855
All right. Begin.

179
00:12:20,604 --> 00:12:22,435
Where are Naru and the manager?

180
00:12:22,472 --> 00:12:24,599
The preliminary exams have
gotta be over by now.

181
00:12:24,641 --> 00:12:27,940
They said they were going to grade
their own exams at the prep school.

182
00:12:28,245 --> 00:12:29,678
Grade their own exams?

183
00:12:29,813 --> 00:12:33,249
They check all their answers
on the preliminary exam,

184
00:12:33,883 --> 00:12:36,477
and how well you do tells you
what schools you can apply for.

185
00:12:39,222 --> 00:12:46,060
After studying so hard, it'd be terrible
if he couldn't take the Tokyo U exams...

186
00:12:56,273 --> 00:12:58,901
Okay... The first answer I got is 3.

187
00:13:02,345 --> 00:13:04,472
Hey, these things happen.

188
00:13:04,714 --> 00:13:06,045
The next one is 2!

189
00:13:07,851 --> 00:13:09,113
And then 4 and 5!

190
00:13:12,122 --> 00:13:15,353
Oops, I made a mistake.
Should be 1 and 3.

191
00:13:15,392 --> 00:13:17,952
Why the hell am I correcting
my answers now?!

192
00:13:26,870 --> 00:13:27,928
I'm home!

193
00:13:28,571 --> 00:13:29,629
Welcome back!

194
00:13:29,673 --> 00:13:31,163
How'd you score on the test?

195
00:13:34,477 --> 00:13:37,071
- You did it!
- Way to go, Naru!

196
00:13:40,717 --> 00:13:42,344
It's all over.

197
00:13:42,552 --> 00:13:45,282
Getting into Tokyo U,
apologizing to Narusegawa,

198
00:13:45,455 --> 00:13:47,252
and keeping that promise
I made 15 years ago.

199
00:13:47,290 --> 00:13:50,316
I can't do any of them now.

200
00:13:59,269 --> 00:14:03,000
Goodbye, everyone,
We'll never see each other again.

201
00:14:04,407 --> 00:14:06,034
Or so I thought.

202
00:14:06,976 --> 00:14:09,137
Damn it, my I.D. card,
my insurance papers,

203
00:14:09,245 --> 00:14:12,408
my photo sticker album,
and my diary are all in there!

204
00:14:12,949 --> 00:14:15,247
It's late, and Mr. Urashima
still isn't home...

205
00:14:15,285 --> 00:14:17,378
You don't suppose he got into an
accident somewhere, do you?!

206
00:14:17,420 --> 00:14:19,786
Shinobu's worried about me...!

207
00:14:20,056 --> 00:14:22,923
He got such a bad score he's too
ashamed to show his face, more like.

208
00:14:22,959 --> 00:14:24,756
Maybe he didn't make
the cutoff score!

209
00:14:24,794 --> 00:14:27,160
I bet he bombed it!
He totally bombed it!

210
00:14:27,197 --> 00:14:30,826
Of course. No one like him
could get into Tokyo U.

211
00:14:31,201 --> 00:14:33,260
He'll be an applicant for life!

212
00:14:37,607 --> 00:14:40,235
That does it!
I'm outta here!

213
00:14:51,287 --> 00:14:53,482
A burglar!

214
00:14:53,957 --> 00:14:55,424
What?!

215
00:14:56,192 --> 00:14:57,989
Fiend!

216
00:15:07,470 --> 00:15:09,165
Target spotted!
Fire!

217
00:15:09,205 --> 00:15:10,502
Roger!

218
00:15:16,346 --> 00:15:18,007
Fire! Fire!
Fire at will!

219
00:15:18,047 --> 00:15:19,378
Roger!

220
00:15:20,216 --> 00:15:21,683
They're gonna kill me!

221
00:15:37,167 --> 00:15:39,260
He went that way!
Don't let him get away!

222
00:15:39,669 --> 00:15:42,069
Geez, that guy sure can hightail it...

223
00:15:42,505 --> 00:15:44,370
It's Keitaro.

224
00:15:44,674 --> 00:15:47,472
He had all his things!
He's not running away, is he?

225
00:15:48,278 --> 00:15:50,678
Ah-ha, he probably did so bad
he didn't make the cookoff!

226
00:15:50,847 --> 00:15:52,246
That's cutoff!

227
00:15:52,282 --> 00:15:53,613
I'm gonna go look for him!

228
00:15:53,650 --> 00:15:54,981
No, Shinobu!

229
00:15:55,785 --> 00:15:57,776
It was hopeless all along.

230
00:15:58,521 --> 00:16:02,981
If this lets him give up on getting
into Tokyo U, he'll be better off.

231
00:16:03,359 --> 00:16:04,690
But Ms. Naru...

232
00:16:05,795 --> 00:16:08,355
He'll be better off
if he gives up, huh?

233
00:16:08,398 --> 00:16:09,330
Ms. Haruka?

234
00:16:09,365 --> 00:16:12,766
Naru, you were just like
him two years ago.

235
00:16:13,002 --> 00:16:15,527
Your grades were so bad you didn't stand
a chance of getting into Tokyo U.

236
00:16:16,739 --> 00:16:19,469
But I studied with Mr. Seta, and l...

237
00:16:19,509 --> 00:16:22,501
Then you should understand
how he feels, shouldn't you?

238
00:16:23,546 --> 00:16:27,915
Isn't it a little heartless,
letting him leave like this?

239
00:16:29,786 --> 00:16:33,483
Besides, you wouldn't want to find
out later that he froze to death.

240
00:16:33,823 --> 00:16:35,723
It'll be boring without him around!

241
00:16:35,758 --> 00:16:37,658
- I'm gonna look for him!
- Me, too!

242
00:16:37,694 --> 00:16:40,060
Wait, you two! It's dangerous
to be out at night by yourselves!

243
00:16:40,263 --> 00:16:45,291
Oh, well. It's not like we have
another manager lined up.

244
00:16:54,277 --> 00:16:55,801
Find him?

245
00:16:58,348 --> 00:17:02,682
The snow's covered up his footprints.
How are we gonna look for him?

246
00:17:10,493 --> 00:17:13,985
Tokyo U sure is a huge place...

247
00:17:14,430 --> 00:17:16,261
Just one last look...

248
00:17:16,666 --> 00:17:18,827
I'll never meet that girl, either.

249
00:17:27,877 --> 00:17:31,870
How did Narusegawa
know where I'd be?

250
00:17:32,482 --> 00:17:35,849
It takes an hour and a half to get
to Tokyo U from Hinata Hot Springs.

251
00:17:36,486 --> 00:17:39,853
But if she's here, that must mean...

252
00:17:42,692 --> 00:17:45,160
I didn't think you'd really be here.

253
00:17:45,428 --> 00:17:46,759
No kidding.

254
00:17:49,732 --> 00:17:51,597
- Hey, this is my...
- You forgot that.

255
00:17:52,035 --> 00:17:53,696
Now close your eyes.

256
00:17:53,970 --> 00:17:55,028
Do it!

257
00:17:55,071 --> 00:17:56,038
Okay.

258
00:18:03,246 --> 00:18:04,736
I feel a little better now.

259
00:18:04,948 --> 00:18:05,915
You do?

260
00:18:05,949 --> 00:18:08,383
Now I'll forget that
you read my diary.

261
00:18:09,452 --> 00:18:12,853
I'm sorry, but I didn't do
it on purpose! Honest!

262
00:18:12,889 --> 00:18:14,049
It's okay now.

263
00:18:14,090 --> 00:18:15,580
No, it's not!

264
00:18:16,192 --> 00:18:18,990
Being punched doesn't
make up for what I did!

265
00:18:19,529 --> 00:18:21,326
But what can I do?!

266
00:18:22,231 --> 00:18:23,425
Hey, I'll read you parts of mine!

267
00:18:23,466 --> 00:18:25,195
No, really.
I forgive you.

268
00:18:26,836 --> 00:18:28,064
Geez, I can't read that!

269
00:18:28,871 --> 00:18:31,499
No, that's no fair!
You can't pick what to read!

270
00:18:31,874 --> 00:18:33,205
But the things is, it...

271
00:18:33,242 --> 00:18:34,300
Read it!

272
00:18:35,011 --> 00:18:39,778
"The residents are totally dependent on me
for the cooking, laundry, and cleaning."

273
00:18:39,916 --> 00:18:43,477
"It's almost like they're trying to torment me,
but I'm probably overreacting."

274
00:18:43,686 --> 00:18:45,916
"The girls depend on me,
heart and..."

275
00:18:45,955 --> 00:18:47,149
What?

276
00:18:47,390 --> 00:18:48,220
Don't!

277
00:18:48,424 --> 00:18:50,790
What difference does
it make who reads it?

278
00:18:50,927 --> 00:18:51,985
A big difference!

279
00:18:52,028 --> 00:18:53,996
Let's see, what have we here?

280
00:18:54,030 --> 00:18:55,793
No, don't read that!

281
00:19:01,104 --> 00:19:02,162
Look.

282
00:19:03,906 --> 00:19:07,933
If you go like this, it feels like Tokyo U
is almost in your reach, doesn't it?

283
00:19:11,581 --> 00:19:13,981
But I promised everyone.

284
00:19:14,117 --> 00:19:17,109
I promised I'd leave if I couldn't
become a student at Tokyo U.

285
00:19:17,654 --> 00:19:18,985
Promises...

286
00:19:19,022 --> 00:19:23,049
Look, you might think
this sounds silly,

287
00:19:23,993 --> 00:19:28,930
but I made a promise with someone
a long time ago to get into Tokyo U.

288
00:19:29,899 --> 00:19:32,959
So if that's what you've
decided to do, Keitaro...

289
00:19:33,002 --> 00:19:34,264
"2000 Diary"

290
00:19:34,303 --> 00:19:35,770
- "...15 years ago..."
-"...trying for Tokyo U..."

291
00:19:35,805 --> 00:19:37,295
- "...reason..."
- "...promise..."

292
00:19:37,740 --> 00:19:41,574
Once we grow up, let's go
to Tokyo U together, okay?

293
00:19:43,813 --> 00:19:45,508
Narusegawa...

294
00:19:47,517 --> 00:19:49,712
That was you?

295
00:19:51,320 --> 00:19:54,551
Today, two wonderful
things happened.

296
00:19:55,224 --> 00:19:57,920
The first thing was my exam results.

297
00:19:57,960 --> 00:20:00,554
What, he never bothered to
finish grading his exam?

298
00:20:00,596 --> 00:20:05,397
No. After he missed the first three, he says
he gave up and didn't check the rest.

299
00:20:05,601 --> 00:20:07,330
Really, how stupid can you get?

300
00:20:07,370 --> 00:20:10,396
So he might not have
to move out, after all!

301
00:20:10,506 --> 00:20:12,997
I'd be happier if he did.

302
00:20:13,609 --> 00:20:15,372
Narusegawa! Look!

303
00:20:15,411 --> 00:20:17,470
I got a total of 600!
I made the cutoff!

304
00:20:17,714 --> 00:20:20,012
I actually made the cutoff!

305
00:20:20,216 --> 00:20:21,308
Oops.

306
00:20:25,354 --> 00:20:26,048
I...

307
00:20:29,892 --> 00:20:31,359
Celebrate somewhere else!

308
00:20:31,394 --> 00:20:34,090
It hurts!
But I'm so happy!

309
00:20:35,164 --> 00:20:37,724
But what made me happiest of all...

310
00:20:38,468 --> 00:20:41,699
...is the fact that I finally met
the girl I made the promise with.

311
00:20:41,738 --> 00:20:42,905
"My reason for trying to get into Tokyo U,
of course, is my promise to Mr. Seta."

312
00:20:42,905 --> 00:20:46,033
Her name is... is...

313
00:21:00,589 --> 00:21:04,787
I'm a dreamer...

314
00:21:04,893 --> 00:21:08,886
Honojiroi...

315
00:21:09,564 --> 00:21:15,833
...sono hohoemi douka sawarasete.

316
00:21:16,171 --> 00:21:24,772
Kitto iku yo, hi no ataru basho.

317
00:21:25,080 --> 00:21:33,385
Kono mama ja owarenai,
yakusoku ga aru.

318
00:21:33,822 --> 00:21:41,729
Tooi michi, hitosuji no hikari...

319
00:21:42,030 --> 00:21:49,698
Kimi ga iru kara,
kara kimi sae ireba...

320
00:21:49,738 --> 00:21:52,901
Next Time
Wow, a Trip to Kyoto!
Exciting

