1
00:00:33,867 --> 00:00:38,270
I gaze up from the rooftops
and feel the sun's warmth.

2
00:00:39,640 --> 00:00:44,168
Looking into the sky, you can feel
the energy building up inside!

3
00:00:45,579 --> 00:00:48,104
That's so wonderful!

4
00:00:48,315 --> 00:00:50,408
I feel so alive!

5
00:00:51,084 --> 00:00:55,783
I can't stop,
I can't ever give up!

6
00:00:55,989 --> 00:00:58,719
I'm saying goodbye to those
days when I felt so down.

7
00:00:58,759 --> 00:01:01,887
I've got these feelings
bubbling up from inside!

8
00:01:02,329 --> 00:01:07,130
You've gotta nurture those flowers
that'll bloom over and over!

9
00:01:07,267 --> 00:01:09,963
It's comforting to run away
into your memories,

10
00:01:10,003 --> 00:01:13,234
but you've got to break free
from them and live for tomorrow.

11
00:01:13,640 --> 00:01:18,600
Your time to celebrate will come, but
you've gotta hold your arms out wide.

12
00:01:18,645 --> 00:01:21,478
Days of struggle and turmoil
will go on and on,

13
00:01:21,515 --> 00:01:24,416
and you'll swing back and forth
between heaven and hell.

14
00:01:24,885 --> 00:01:29,618
You've gotta nurture those flowers
that'll bloom over and over!

15
00:01:29,823 --> 00:01:32,621
You've got to run and run
until you've found true love.

16
00:01:32,659 --> 00:01:35,685
Any pain along the way
is welcome news to me.

17
00:01:36,129 --> 00:01:41,157
Your time to celebrate will come, but
you've gotta hold your arms out wide.

18
00:01:41,668 --> 00:01:44,000
Stretch your arms out wide...

19
00:01:44,438 --> 00:01:47,601
...and hold those hands up high!

20
00:01:57,016 --> 00:02:02,010
"Raika Girls' High School Kendo Club
Training Camp, Final Day"

21
00:03:41,420 --> 00:03:46,380
Kendo Girl in Love?
Swordplay

22
00:03:46,425 --> 00:03:50,384
"Sasaki Preparatory School"

23
00:03:50,429 --> 00:03:53,421
"Previous Prep Exam Results Posted"

24
00:04:01,941 --> 00:04:02,930
- "Change University Choice"
- "IMPOSSIBLE'

25
00:04:18,257 --> 00:04:23,251
"Haitani: 'Tis time we soothed our frayed nerves."
"Shirai: Come away, good sir."

26
00:04:31,270 --> 00:04:35,764
"Haitani: Good day to you, milady."
"Shirai: Shall we adjourn to the local cafe?"

27
00:04:40,780 --> 00:04:42,577
Let's just give it up, guys.

28
00:04:43,849 --> 00:04:46,841
"Haitani: I guess you're right."
"Shirai: This bit is getting us nowhere."

29
00:04:47,987 --> 00:04:49,978
That's not what I meant.

30
00:04:52,692 --> 00:04:54,853
- Miss Motoko!
- Wait for us, Miss Aoyama!

31
00:04:55,394 --> 00:04:57,225
Training camp must
have been tough!

32
00:04:57,263 --> 00:04:58,958
Let me take your bags for you!

33
00:04:58,998 --> 00:05:02,525
The three days you were gone
felt like three years!

34
00:05:03,502 --> 00:05:04,560
Stop following me!

35
00:05:05,938 --> 00:05:07,667
Hey, check them out!

36
00:05:09,108 --> 00:05:11,906
Hello there, pretty ladies!
Where are you off to?

37
00:05:13,179 --> 00:05:15,170
Hey, are you doing
anything right now?

38
00:05:15,381 --> 00:05:17,349
Care to join us for some karaoke?

39
00:05:17,650 --> 00:05:18,912
Who do you think you are?

40
00:05:18,951 --> 00:05:20,009
Losers.

41
00:05:20,052 --> 00:05:21,110
Go away!

42
00:05:21,454 --> 00:05:23,615
Oh, come on,
don't be so mean!

43
00:05:23,656 --> 00:05:25,351
Come on, please!

44
00:05:25,992 --> 00:05:27,289
How 'bout it?

45
00:05:39,005 --> 00:05:40,870
Ow...

46
00:05:44,910 --> 00:05:46,002
You!

47
00:05:46,045 --> 00:05:49,412
It is the act of hooligans
with heads full of lust...

48
00:05:49,582 --> 00:05:51,675
...to attempt to seduce
innocent, young women...

49
00:05:51,717 --> 00:05:54,618
...and then soil the unblemished skin
of a maiden with their sordid hands!

50
00:05:55,154 --> 00:05:56,416
Have you no shame?!

51
00:05:56,689 --> 00:06:00,557
I'm sorry about that, but you
didn't have to go and attack us...

52
00:06:01,394 --> 00:06:03,794
Are you talking back
to me, you weakling?!

53
00:06:04,630 --> 00:06:06,291
I... can't breathe...

54
00:06:11,937 --> 00:06:13,871
Wha...?

55
00:06:27,153 --> 00:06:28,211
Wonderful!

56
00:06:28,788 --> 00:06:30,016
Magnificent!

57
00:06:30,189 --> 00:06:33,488
Is something the matter?
Miss Aoyama, your face is beet red...

58
00:06:34,927 --> 00:06:36,326
It's nothing!

59
00:06:38,898 --> 00:06:41,264
- Miss Aoyama?
- Miss Aoyama!

60
00:06:41,500 --> 00:06:43,593
Miss Aoyama, please wait!

61
00:06:44,470 --> 00:06:48,304
The fearsome Kendo Girl...

62
00:06:54,046 --> 00:06:55,570
Damn it!

63
00:06:56,282 --> 00:06:58,341
Why does this stuff
only happen to me?

64
00:06:59,452 --> 00:07:00,851
Weak.

65
00:07:14,400 --> 00:07:15,389
Wha...?

66
00:07:29,081 --> 00:07:31,049
What's Kendo Girl doing here?!

67
00:07:31,083 --> 00:07:32,277
You bastard!

68
00:07:32,985 --> 00:07:34,953
You followed me here, didn't you?!

69
00:07:35,388 --> 00:07:38,653
No, no, you've got it all wrong!
I live here!

70
00:07:40,092 --> 00:07:43,061
Spare me your feeble lies!
This is a girls' dormitory!

71
00:07:43,863 --> 00:07:45,330
Mr. Urashima, is something...

72
00:07:48,267 --> 00:07:51,828
Uh, I'm sorry...
I mean...

73
00:07:53,072 --> 00:07:54,767
Hey, what's going on?

74
00:07:54,807 --> 00:07:57,207
T-That strange person is
trying to hurt Mr. Urashima!

75
00:07:57,610 --> 00:07:59,077
Hey, Motoko!

76
00:07:59,545 --> 00:08:01,137
What's all the fuss?

77
00:08:02,148 --> 00:08:03,274
Motoko!

78
00:08:03,315 --> 00:08:05,783
l-It's a stalker!
A stalker snuck in!

79
00:08:06,252 --> 00:08:08,152
That's our Tokyo U boy.

80
00:08:08,554 --> 00:08:10,215
He's the manager!
Our apartment manager!

81
00:08:13,292 --> 00:08:15,226
This is absolutely unacceptable!

82
00:08:15,261 --> 00:08:18,059
Come on now, Motoko.
Don't get worked up.

83
00:08:18,731 --> 00:08:21,165
It's outrageous for a young man
to reside in a girls' dormitory,

84
00:08:21,200 --> 00:08:25,034
especially now that we
have a new resident!

85
00:08:27,339 --> 00:08:30,308
l-lf you're worried about me,

86
00:08:30,342 --> 00:08:33,402
I don't mind if
Mr. Urashima stays here...

87
00:08:34,213 --> 00:08:35,612
Me, neither.

88
00:08:35,714 --> 00:08:38,911
He's gonna be a lawyer or a
successful businessman someday.

89
00:08:38,951 --> 00:08:40,418
He won't do anything stupid.

90
00:08:40,453 --> 00:08:42,216
Plus, he's a Tokyo U student!

91
00:08:42,254 --> 00:08:43,346
Uh-huh!

92
00:08:44,323 --> 00:08:47,349
How can you vouch for him just
because he goes to Tokyo U?

93
00:08:47,793 --> 00:08:49,727
Well, it's a feeling.

94
00:08:49,762 --> 00:08:51,423
Yeah, and he's Keitaro!

95
00:08:51,464 --> 00:08:52,658
Uh-huh.

96
00:08:52,865 --> 00:08:54,662
Those aren't valid reasons!

97
00:08:54,867 --> 00:08:58,826
If he does anything, we'll
just make him pay, okay?

98
00:08:59,405 --> 00:09:00,235
Right?

99
00:09:00,272 --> 00:09:02,900
If I do something...?
Make me pay?

100
00:09:03,175 --> 00:09:04,437
Ms. Naru!

101
00:09:04,477 --> 00:09:05,967
What choice do we have?

102
00:09:06,078 --> 00:09:08,410
No one else wants to be
our apartment manager.

103
00:09:08,781 --> 00:09:09,873
Preposterous...!

104
00:09:10,282 --> 00:09:13,979
Well, you did say that you'd go
along with whatever we decided.

105
00:09:29,502 --> 00:09:31,595
Oh, man... This is gonna be trouble.

106
00:09:31,637 --> 00:09:33,628
Uh... If we don't do something...

107
00:09:33,672 --> 00:09:36,197
Better watch your back, Keitaro!

108
00:09:37,376 --> 00:09:40,311
She comes from a long
line of sword masters...

109
00:09:40,346 --> 00:09:42,746
...that lives deep in the
mountains of Kyoto.

110
00:09:43,182 --> 00:09:45,173
Her swordsmanship
is second to none.

111
00:09:45,317 --> 00:09:48,912
She's so good that their elders granted her
full mastership at the age of 15!

112
00:09:50,289 --> 00:09:51,756
Full mastership...?

113
00:09:52,057 --> 00:09:55,754
One strike of her deadly blade can
rend the heavens and crush boulders.

114
00:09:56,195 --> 00:10:00,427
Supposedly, Motoko's family of swordsmen
dates back to elite fighting teams...

115
00:10:00,466 --> 00:10:05,062
...which were founded in Kyoto a long time
ago to fight demons and evil spirits.

116
00:10:06,539 --> 00:10:08,200
l-Is that for real?

117
00:10:08,674 --> 00:10:10,539
Fact or fiction, I don't know.

118
00:10:10,676 --> 00:10:13,941
But if you value your life,
don't cross her.

119
00:10:14,313 --> 00:10:16,440
W-What's a girl like that doing here?

120
00:10:16,982 --> 00:10:18,847
She has her reasons, I guess.

121
00:10:19,118 --> 00:10:21,814
But Raika High is famous
for its girls' kendo.

122
00:10:22,354 --> 00:10:24,322
She said something about
marital arts field training!

123
00:10:24,557 --> 00:10:27,048
She said that having men around
distracts her from her training.

124
00:10:27,560 --> 00:10:30,051
Anyway, we have to get
her to agree somehow!

125
00:10:54,720 --> 00:10:57,211
You know, maybe I'll try later.

126
00:10:57,556 --> 00:11:02,220
What're you saying? It's part of your job to
establish a consensus among the tenants!

127
00:11:02,428 --> 00:11:04,692
I suppose...
All right, here goes.

128
00:11:16,275 --> 00:11:17,367
Scoundrel!

129
00:11:23,982 --> 00:11:25,108
Ow...

130
00:11:26,485 --> 00:11:28,453
You! You have some nerve!

131
00:11:28,520 --> 00:11:31,148
No, no! l just came to talk!

132
00:11:31,857 --> 00:11:33,950
I'm not interested
in talking with you!

133
00:11:33,992 --> 00:11:36,586
But as the manager,
it's my job to...

134
00:11:36,962 --> 00:11:40,090
I've already told you that I do not
accept you as our apartment manager!

135
00:11:43,469 --> 00:11:44,367
Motoko!

136
00:11:54,146 --> 00:11:55,374
How dare you!

137
00:12:02,321 --> 00:12:03,310
Is he dead?

138
00:12:03,355 --> 00:12:04,652
Looks like he's alive.

139
00:12:04,690 --> 00:12:06,055
Mr. Urashima...

140
00:12:06,525 --> 00:12:09,688
Keitaro, did the Earth look
blue from up there?

141
00:12:13,499 --> 00:12:14,727
Pull yourself together!

142
00:12:14,766 --> 00:12:16,666
Mr. Urashima!
Mr. Urashima!

143
00:12:17,136 --> 00:12:19,536
Keitaro, you pretending to be asleep?

144
00:12:27,980 --> 00:12:29,345
Sister!

145
00:12:34,953 --> 00:12:36,511
Sister!

146
00:12:41,160 --> 00:12:43,151
What are you doing?

147
00:12:43,762 --> 00:12:44,956
Well, I...

148
00:12:57,509 --> 00:13:00,569
Why? Why is it that just making
eye contact with Urashima...

149
00:13:00,612 --> 00:13:03,206
...makes me feel lightheaded
and unable to breathe?

150
00:13:05,117 --> 00:13:08,678
Just looking at him
makes my heart race.

151
00:13:12,291 --> 00:13:13,588
It can't be!

152
00:13:13,892 --> 00:13:17,760
But what other explanation is there?

153
00:13:18,497 --> 00:13:21,057
Gould this be what those
films and novels call...

154
00:13:21,099 --> 00:13:22,464
- Love.
- Love.

155
00:13:22,935 --> 00:13:24,027
Love.

156
00:13:24,403 --> 00:13:25,461
It's love.

157
00:13:26,004 --> 00:13:27,232
It must be love.

158
00:13:28,173 --> 00:13:30,198
Love? This is love?!

159
00:13:30,375 --> 00:13:33,606
- That's right. First love.
- That's right. First love.

160
00:13:35,547 --> 00:13:36,980
First love...?

161
00:13:40,185 --> 00:13:42,244
I refuse to accept it!

162
00:13:44,623 --> 00:13:46,454
Just got a chill...

163
00:13:48,327 --> 00:13:51,262
I can't take this kind of
punishment every day...

164
00:13:56,568 --> 00:13:58,900
I cannot accept having
a male apartment manager!

165
00:13:59,271 --> 00:14:02,866
Just calm down.
Granny Hina picked him.

166
00:14:02,908 --> 00:14:04,170
She did?

167
00:14:04,209 --> 00:14:08,908
Besides, I think the mood here has
changed for the better since he came.

168
00:14:09,281 --> 00:14:12,114
It's like we can be more
open with each other.

169
00:14:15,420 --> 00:14:16,978
Where does this lead to?

170
00:14:17,990 --> 00:14:19,150
K-Kei...

171
00:14:19,891 --> 00:14:21,381
Narusegawa?

172
00:14:32,471 --> 00:14:33,961
Why, you...!

173
00:14:38,310 --> 00:14:40,505
Secret Arts!
Air Splitting Sword!

174
00:14:42,314 --> 00:14:44,339
I see you've finally
revealed your true nature!

175
00:14:44,483 --> 00:14:47,577
How dare you make a hole in the
ceiling to create a peephole!

176
00:14:47,819 --> 00:14:52,017
As I thought, you truly are a despicable,
lecherous, immoral pervert!

177
00:14:52,491 --> 00:14:54,755
W-Wait, it's all a mistake!

178
00:14:54,960 --> 00:14:56,757
You still dare to make excuses...?!

179
00:14:57,195 --> 00:14:58,184
Wait!

180
00:14:58,864 --> 00:15:01,332
This hole's always been here.

181
00:15:01,366 --> 00:15:02,731
Ms. Naru?

182
00:15:03,035 --> 00:15:06,004
I kept it because it was pretty handy
when Granny lived down there.

183
00:15:06,972 --> 00:15:09,941
B-But to have a vulgar brute
like this down there...

184
00:15:11,243 --> 00:15:13,370
What do you have
against Keitaro, anyway?

185
00:15:13,645 --> 00:15:16,011
Ms. Aoyama, you're too rash.

186
00:15:16,048 --> 00:15:18,346
Keitaro's totally barbecued!

187
00:15:19,017 --> 00:15:20,712
I'm doing this for all our sakes.

188
00:15:20,886 --> 00:15:24,515
But the thing is, Hinata Apartments
is in serious need of a manager.

189
00:15:24,956 --> 00:15:27,516
No... I won't accept this!

190
00:15:28,927 --> 00:15:29,985
Never!

191
00:15:31,229 --> 00:15:32,924
I'll never agree to it!

192
00:15:33,031 --> 00:15:34,259
Never...

193
00:15:44,643 --> 00:15:47,271
You know, Motoko, people
catch colds when they...

194
00:15:47,312 --> 00:15:50,577
...get soaked in the rain and swing their
swords around when it's chilly outside.

195
00:15:52,851 --> 00:15:53,647
A cold?

196
00:15:53,685 --> 00:15:55,050
Yep. A cold.

197
00:15:55,287 --> 00:15:56,413
I see...

198
00:15:58,123 --> 00:16:00,523
So it wasn't love...?

199
00:16:02,928 --> 00:16:05,692
Thank goodness
it wasn't first love...

200
00:16:17,442 --> 00:16:18,909
Keitaro Urashima!

201
00:16:19,211 --> 00:16:22,647
You took advantage of my delicate heart
while I was taken ill with a fever!

202
00:16:22,848 --> 00:16:25,442
How contemptible!
What treacherous cruelty!

203
00:16:25,851 --> 00:16:28,183
Damn you, Urashima!
How dare you defile my pristine heart...

204
00:16:28,220 --> 00:16:30,586
...with the notion that you
might be my first love!

205
00:16:30,789 --> 00:16:33,053
You will pay for this!
I'll make you pay if it's the last thing I do!

206
00:16:34,860 --> 00:16:38,023
The tea twig is floating upright!
That means good luck is coming my way!

207
00:16:39,631 --> 00:16:40,723
Urashima!

208
00:16:41,266 --> 00:16:42,324
Can I help you?

209
00:16:42,834 --> 00:16:45,302
Face me, Urashima!
I challenge you to a duel!

210
00:16:45,670 --> 00:16:47,535
Huh? A duel?

211
00:16:47,572 --> 00:16:48,971
Spare me your babbling!

212
00:16:49,841 --> 00:16:54,301
If you win this duel, I shall accept
you as our apartment manager.

213
00:16:54,446 --> 00:16:56,311
However, if I win...

214
00:16:56,515 --> 00:16:57,675
l-lf you win...?

215
00:16:57,716 --> 00:17:01,880
I'll become the manager!
Then you'll no longer be needed here!

216
00:17:02,487 --> 00:17:04,011
You will leave at once!

217
00:17:13,031 --> 00:17:14,191
Are you all right?

218
00:17:14,633 --> 00:17:15,895
I won't be taken in by your tricks!

219
00:17:15,934 --> 00:17:19,062
You take me for a fool
because I avoid men!

220
00:17:19,837 --> 00:17:22,135
How dare you make
a mockery of me!

221
00:17:34,986 --> 00:17:36,180
Why, you...!

222
00:17:36,221 --> 00:17:37,313
Urashima!

223
00:17:41,126 --> 00:17:42,058
Ow...

224
00:17:42,093 --> 00:17:43,526
What's going on?!

225
00:17:43,562 --> 00:17:46,326
Well, Motoko stormed in and
started going on about a duel.

226
00:17:46,364 --> 00:17:47,524
A duel?

227
00:17:49,835 --> 00:17:50,961
There you are!

228
00:17:51,470 --> 00:17:53,836
You trampled on the
innocent heart of a maiden!

229
00:17:57,509 --> 00:17:58,498
Come back here!

230
00:18:06,952 --> 00:18:08,180
What's going on?

231
00:18:11,723 --> 00:18:12,815
It's Keitaro!

232
00:18:16,361 --> 00:18:17,692
Come back here!

233
00:18:43,655 --> 00:18:45,680
You have nowhere left to run.

234
00:18:45,724 --> 00:18:47,282
Prepare to die!

235
00:18:48,660 --> 00:18:49,820
Look out!

236
00:19:08,146 --> 00:19:09,545
Are you okay?

237
00:19:15,420 --> 00:19:16,284
Let go!

238
00:19:16,421 --> 00:19:19,185
Careful! Stop that!

239
00:19:19,524 --> 00:19:20,513
Stop that!

240
00:19:21,793 --> 00:19:26,423
Let go! I'd sooner drown in the
hot spring than be saved by you!

241
00:19:26,798 --> 00:19:29,665
You've got a fever! Why are you going
out of your way to make it worse?

242
00:19:30,035 --> 00:19:31,764
That's none of your concern!

243
00:19:31,803 --> 00:19:34,237
Yes it is! I'm...

244
00:19:34,973 --> 00:19:36,065
I'm...

245
00:19:37,509 --> 00:19:40,569
I'm the Hinata Apartments manager!

246
00:19:44,082 --> 00:19:45,379
You can do it!

247
00:19:54,125 --> 00:19:55,285
Urashima!

248
00:19:59,264 --> 00:20:02,165
Wow, looks like he's still alive.

249
00:20:02,200 --> 00:20:04,361
Keitaro, you're indestructible!

250
00:20:10,609 --> 00:20:13,442
See? All's well that ends well.

251
00:20:13,478 --> 00:20:16,345
So, everybody who lives
here is back now.

252
00:20:16,381 --> 00:20:18,781
I'm gonna work even harder now!

253
00:20:20,485 --> 00:20:22,851
What's this?
Look, I found something!

254
00:20:23,121 --> 00:20:24,554
What is it?

255
00:20:24,589 --> 00:20:26,250
Looks like a student I.D.

256
00:20:26,291 --> 00:20:27,849
But who does it belong to?

257
00:20:28,026 --> 00:20:30,722
"Preparatory school
student identification"...

258
00:20:31,730 --> 00:20:33,857
Keitaro Urashima?!

259
00:20:39,104 --> 00:20:41,163
Am I coming down
with something?

260
00:20:41,206 --> 00:20:46,508
I still have my eye on you,
Keitaro Urashima...

261
00:21:00,477 --> 00:21:04,641
I'm a dreamer...

262
00:21:04,781 --> 00:21:08,808
Let me touch...

263
00:21:09,419 --> 00:21:15,722
...that delicate smile on your face.

264
00:21:16,026 --> 00:21:24,627
Someday I'll arrive at that place
where the sun shines warmly.

265
00:21:24,968 --> 00:21:33,239
It can't end like this,
there's a promise I have to keep.

266
00:21:33,710 --> 00:21:41,617
A long, winding path lies ahead,
but a beam of light shines through.

267
00:21:41,918 --> 00:21:49,290
It's all for your sake,
for as long as you are there.

268
00:21:49,693 --> 00:21:52,787
Next Time
The Tokyo U Promise From 15 Years Ago:
Diary

