1
00:00:33,925 --> 00:00:38,294
Yane no ue de sora o aogu,
hizashi wa uraraka.

2
00:00:39,664 --> 00:00:44,158
Miageru sora karadajuu
genki ga minagitteku!

3
00:00:45,670 --> 00:00:48,138
That's so wonderful!

4
00:00:48,340 --> 00:00:50,433
Ikiterunda!

5
00:00:51,076 --> 00:00:55,809
Yamerarenai, akirameru da nante!

6
00:00:56,014 --> 00:00:58,744
Tohou ni kureta
kinou ni sayonara.

7
00:00:58,783 --> 00:01:01,911
Futsufutsu to wakiagaru
kono kimochi!

8
00:01:02,320 --> 00:01:07,155
Nandodemo yomigaeru
hana o sakaseyou!

9
00:01:07,292 --> 00:01:09,988
Omoide wa itsumo amai nigebasho,

10
00:01:10,028 --> 00:01:13,225
dakedo tachikire,
asu o ikiru tame.

11
00:01:13,698 --> 00:01:18,635
Shukufuku no toki wa kuru,
te o nobashite.

12
00:01:18,670 --> 00:01:21,503
Dotou no hibi wa tsudzuku,
doko made mo,

13
00:01:21,539 --> 00:01:24,440
tengoku to jigoku yukitsumodoritsu.

14
00:01:24,909 --> 00:01:29,642
Nandodemo yomigaeru
hana o sakaseyou!

15
00:01:29,848 --> 00:01:32,544
Hashire hashire
ai o te ni suru made.

16
00:01:32,684 --> 00:01:35,653
Sorede kurushimu nara
nozomu tokoro.

17
00:01:36,154 --> 00:01:41,148
Shukufuku no toki wa kuru,
te o nobashite.

18
00:01:41,693 --> 00:01:44,025
Te o nobashite!

19
00:01:44,429 --> 00:01:47,626
Ryoute agete!

20
00:01:48,099 --> 00:01:53,036
The Hinata's New Resident, Shinobu:
Arrow Signs

21
00:02:01,212 --> 00:02:04,613
Shinobu, your room's still a mess.

22
00:02:04,649 --> 00:02:05,843
I'm sorry...

23
00:02:05,883 --> 00:02:10,445
The day after tomorrow is the big day.
What did your teacher say?

24
00:02:10,722 --> 00:02:11,689
Mom...

25
00:02:11,723 --> 00:02:12,883
What?

26
00:02:18,463 --> 00:02:19,054
Shinobu!

27
00:02:19,097 --> 00:02:23,466
"Hinata Restaurant"

28
00:02:24,902 --> 00:02:26,631
What a nice bath...

29
00:02:28,406 --> 00:02:30,806
"Yukemuri Bridge"

30
00:02:44,622 --> 00:02:48,114
What's he drawing?
He's kinda creepy...

31
00:02:49,761 --> 00:02:51,752
The town council elders...!

32
00:02:56,401 --> 00:02:58,028
I'm smiling...

33
00:02:58,836 --> 00:03:01,999
How could you?
That's so mean...!

34
00:03:02,540 --> 00:03:05,407
No, it's just my hand!
Bad hand! Bad hand!

35
00:03:13,518 --> 00:03:15,247
Try smiling.

36
00:03:17,055 --> 00:03:18,784
Nope, doesn't look like you.

37
00:03:18,823 --> 00:03:20,085
I have to return this.

38
00:03:20,325 --> 00:03:23,192
That boy was heading for
the Hinata Apartments.

39
00:03:23,661 --> 00:03:25,185
The Hinata Apartments?!

40
00:03:25,229 --> 00:03:26,787
- That's right.
- That's right.

41
00:03:33,771 --> 00:03:35,739
Where have you been, Shinobu?

42
00:04:03,634 --> 00:04:05,659
I... I...

43
00:04:05,703 --> 00:04:08,035
Yeah? Somebody call me?

44
00:04:10,341 --> 00:04:12,901
Oh. Hey, Maehara.
What is it?

45
00:04:13,077 --> 00:04:14,203
Nothing.

46
00:04:15,847 --> 00:04:19,544
You thought it was someone from
another class, didn't you?

47
00:04:19,984 --> 00:04:23,545
Well, can you blame me?
She never talks to anybody!

48
00:04:23,988 --> 00:04:25,512
Okay, pay up for the makeup job.

49
00:04:25,556 --> 00:04:27,456
It's a steal!

50
00:04:31,496 --> 00:04:34,090
I'll come back for it at the
next five-minute break.

51
00:04:36,868 --> 00:04:38,631
Uh... Are you okay?

52
00:04:38,970 --> 00:04:42,667
I'm fine, thanks.
We're all friends, so...

53
00:04:43,541 --> 00:04:46,908
Hey, Maehara and Taichi are friends!

54
00:04:47,812 --> 00:04:49,439
W-What?

55
00:04:49,981 --> 00:04:51,346
Not really...

56
00:04:52,884 --> 00:04:55,148
Miss Taichi. What's the
matter with your face?

57
00:04:55,286 --> 00:04:57,914
Nothing, sir.
This is how I usually look.

58
00:05:07,298 --> 00:05:09,926
So, I should let everyone
know tomorrow, then?

59
00:05:09,967 --> 00:05:12,868
But... I should probably
tell them myself.

60
00:05:13,137 --> 00:05:17,005
It sounds like you haven't told
any of your classmates yet.

61
00:05:17,375 --> 00:05:20,105
And you're always
alone during breaks.

62
00:05:21,979 --> 00:05:24,641
Be sure you make some friends
at your new school, okay?

63
00:05:25,750 --> 00:05:27,479
Um... Sir...

64
00:05:27,952 --> 00:05:29,681
Hi-ho, Silver!

65
00:05:29,720 --> 00:05:31,813
Jitterbug! Rumba!

66
00:05:37,962 --> 00:05:40,692
Hey, Kaolla Su!
You and your toys again!

67
00:06:10,228 --> 00:06:14,028
Aw, c'mon!
Play with me! Play with me!

68
00:06:14,265 --> 00:06:15,755
Please please please please!

69
00:06:15,800 --> 00:06:16,664
Oh, come on!

70
00:06:16,801 --> 00:06:21,067
Look, you can play with Motoko as much
as you want once she gets back, okay?

71
00:06:21,105 --> 00:06:21,833
"Motoko Aoyama"

72
00:06:24,375 --> 00:06:28,869
"Motoko Aoyama"

73
00:06:29,380 --> 00:06:30,312
Go away!

74
00:06:31,782 --> 00:06:33,682
Hey, that's Shinobu Maehara!

75
00:06:34,685 --> 00:06:36,516
Is she in your class?

76
00:06:36,554 --> 00:06:41,287
No, she's in 7th grade.
She sits at desk 23 in Class B.

77
00:06:41,626 --> 00:06:43,890
Oh, so she's not even in
the same grade as you.

78
00:06:43,928 --> 00:06:47,295
I memorized the names and faces
of all the students at school!

79
00:06:47,465 --> 00:06:49,399
Hey, Shinobu!

80
00:06:49,467 --> 00:06:51,025
What'cha want?

81
00:06:53,104 --> 00:06:55,504
What's up?
Have anything to eat?

82
00:06:55,540 --> 00:06:57,201
Something smells good!

83
00:06:58,009 --> 00:06:59,909
Hey, what are you doing?!

84
00:07:00,811 --> 00:07:02,403
Cut that out!

85
00:07:03,548 --> 00:07:06,779
Oh! Hey, your family owns that
restaurant in town, right?

86
00:07:06,918 --> 00:07:08,852
I guess she's Su's friend.

87
00:07:08,953 --> 00:07:11,319
Oh, that's nice!
Did you come over to play?

88
00:07:11,455 --> 00:07:13,082
Yay! A friend to play with!

89
00:07:13,124 --> 00:07:17,356
N-No, I... I didn't know that our
exchange student, Su, lived here.

90
00:07:17,395 --> 00:07:20,922
Oh, I know! I bet Kitsune ran up
a tab at your family's restaurant!

91
00:07:20,965 --> 00:07:23,695
- What, she's their kid?
- No, no!

92
00:07:23,968 --> 00:07:25,526
H-Here!

93
00:07:26,437 --> 00:07:28,735
- What's that? A sketchbook?
- It's not food?

94
00:07:28,773 --> 00:07:30,172
What's this about?

95
00:07:33,411 --> 00:07:35,276
They're all pictures of girls!

96
00:07:35,313 --> 00:07:38,578
- Huh?
- It belongs to the Tokyo U student!

97
00:07:38,616 --> 00:07:40,447
What? Tokyo University?!

98
00:07:40,751 --> 00:07:42,776
What're you guys doing?

99
00:07:42,820 --> 00:07:46,483
Well, that's a Tokyo U student for you!
You sure can draw!

100
00:07:46,691 --> 00:07:48,352
Keitaro, you perv!

101
00:07:54,599 --> 00:07:58,399
I'm sorry!
l just wanted to return it!

102
00:08:00,938 --> 00:08:03,168
You made her cry!
Keitaro made her cry!

103
00:08:03,207 --> 00:08:06,904
Wait a minute! Don't you think
you guys are partly to blame, too?

104
00:08:07,244 --> 00:08:09,337
You shouldn't go through
other people's things.

105
00:08:09,747 --> 00:08:12,614
Well... I guess you're right.

106
00:08:19,490 --> 00:08:23,017
The Hinata Apartments?! Didn't I tell
you not to go near that place?

107
00:08:23,394 --> 00:08:26,886
It's full of young girls, and who
knows what they get up to in there!

108
00:08:27,431 --> 00:08:29,490
And what about your packing?

109
00:08:29,800 --> 00:08:32,132
The moving truck is
coming tomorrow.

110
00:08:34,138 --> 00:08:36,663
- Let's eat!
- Let's eat!

111
00:08:37,875 --> 00:08:39,433
It's too spicy!

112
00:08:39,644 --> 00:08:40,804
Me first!

113
00:08:41,978 --> 00:08:43,070
That's my cup!

114
00:08:43,114 --> 00:08:44,172
Move it!

115
00:08:48,285 --> 00:08:51,379
You guys just can't appreciate good food
because of all that junk food you eat.

116
00:08:51,922 --> 00:08:54,550
Back home, this is the kind of
food our royal family eats!

117
00:08:54,959 --> 00:08:57,757
I can't handle this...
Let's eat out tonight.

118
00:08:57,928 --> 00:09:00,260
How about the
Hinata Restaurant, then?

119
00:09:01,232 --> 00:09:02,699
But that's where that girl lives!

120
00:09:02,733 --> 00:09:07,067
That's why. Do you think you can
make a girl cry and leave it at that?

121
00:09:08,572 --> 00:09:09,504
"Closing Notice"

122
00:09:09,540 --> 00:09:11,064
It says they're closing...

123
00:09:11,375 --> 00:09:12,899
They're closing the restaurant?

124
00:09:13,144 --> 00:09:15,271
Shinobu!
Fix us something to eat!

125
00:09:15,713 --> 00:09:16,941
I'm sorry!

126
00:09:18,349 --> 00:09:20,749
Looks like she's still mad.

127
00:09:20,918 --> 00:09:24,581
Oh, well. Maybe we can have Miss Haruka
make us something over at her place.

128
00:09:24,622 --> 00:09:27,284
I wonder why they're closing
down all of a sudden...

129
00:09:31,495 --> 00:09:33,554
All dreams must end one day.

130
00:09:33,731 --> 00:09:37,599
Time moves in cycles...
Just as karma does.

131
00:09:40,604 --> 00:09:43,232
-A divorce?
- Yeah, that's what I heard.

132
00:09:43,274 --> 00:09:46,766
She's not getting any alimony,
so they're selling the restaurant.

133
00:09:46,811 --> 00:09:48,039
What about their daughter?

134
00:09:48,079 --> 00:09:51,344
They say they're still fighting
over who gets custody.

135
00:09:51,549 --> 00:09:54,780
Supposedly, she's being
picked on at school...

136
00:09:54,985 --> 00:09:57,419
I guess they figure it's a good opportunity
for her to move to another school.

137
00:09:57,455 --> 00:09:59,821
- Did you know she's being picked on?
- It's news to me.

138
00:10:00,057 --> 00:10:03,322
I guess that means
she's leaving soon.

139
00:10:17,475 --> 00:10:19,136
Bye-bye!

140
00:10:19,310 --> 00:10:20,800
Bye-bye!

141
00:10:20,945 --> 00:10:22,469
Bye-bye!

142
00:10:45,068 --> 00:10:47,036
We've been over this before!

143
00:10:47,070 --> 00:10:49,197
Please stop coming here!

144
00:10:49,339 --> 00:10:50,863
I've given this a lot of thought.

145
00:10:50,907 --> 00:10:53,967
How are you going to be able
to raise Shinobu without a job?

146
00:10:54,277 --> 00:10:58,179
Think about how Shinobu would feel about
being raised by some strange woman!

147
00:10:58,281 --> 00:10:59,805
There is no other woman!

148
00:10:59,849 --> 00:11:03,080
Why did you have to come here and
bring this up on the day we're moving?!

149
00:11:03,553 --> 00:11:04,850
Shinobu!
Where are you going?

150
00:11:04,888 --> 00:11:06,048
Shinobu!

151
00:11:19,302 --> 00:11:20,735
I know...

152
00:11:20,971 --> 00:11:24,168
No matter how far I walk, I'm always
going to end up at the same place.

153
00:11:24,841 --> 00:11:28,038
Where I'm going...
Which way I'm headed...

154
00:11:28,278 --> 00:11:30,439
There's nothing I can do about it.

155
00:11:36,886 --> 00:11:38,353
I'm sorry, I...

156
00:11:38,388 --> 00:11:41,357
No, I'm the one who should apologize!
I'm so sorry!

157
00:11:42,058 --> 00:11:43,855
We want to throw a party for you...

158
00:11:43,893 --> 00:11:46,453
- "Take Care, Shinobu Maehara"

159
00:11:50,100 --> 00:11:52,762
It's sad that we have to say
goodbye when we've just met,

160
00:11:53,069 --> 00:11:55,060
but we ought to make the best of it.

161
00:11:55,105 --> 00:11:57,335
No, you're too kind.

162
00:12:03,079 --> 00:12:04,910
What's going on?!

163
00:12:05,181 --> 00:12:07,206
- Hey, he's still alive.
- Kitsune did it!

164
00:12:07,250 --> 00:12:11,243
Hey, you were the one who
knocked over the oil, Naru!

165
00:12:11,888 --> 00:12:13,617
Shinobu's already here!

166
00:12:13,656 --> 00:12:17,023
D-Don't worry, we'll start over!
Let's just throw this away, and...

167
00:12:17,060 --> 00:12:18,254
No, don't!

168
00:12:20,964 --> 00:12:24,798
We just need to add some water.
Do you still have any raw vegetables?

169
00:12:25,368 --> 00:12:28,132
We can still save this if we
add some basil and rosemary.

170
00:12:28,638 --> 00:12:29,764
That'll do the trick!

171
00:12:30,173 --> 00:12:31,572
Could you boil some water, please?

172
00:12:31,708 --> 00:12:32,675
Uh, sure.

173
00:12:33,610 --> 00:12:37,102
There! Special Party
Menu a la Shinobu!

174
00:12:37,914 --> 00:12:41,509
I can't believe it! You created
a feast out of that mess!

175
00:12:41,818 --> 00:12:44,412
Shinobu, I had no idea you
were such a great cook!

176
00:12:44,454 --> 00:12:47,617
This is amazing! Compared to
the people here, you're a...

177
00:12:49,659 --> 00:12:53,493
l-I'm nothing special.
I'm sorry, I didn't mean to...

178
00:12:53,730 --> 00:12:55,789
We're the ones who
should apologize.

179
00:12:55,832 --> 00:12:59,165
This going-away party is for you,
and you did all the work.

180
00:12:59,302 --> 00:13:01,668
Going away...

181
00:13:02,705 --> 00:13:05,333
Shinobu, you're crying!
What's wrong?

182
00:13:05,842 --> 00:13:09,175
I'm all right.
Just help yourselves, everyone.

183
00:13:10,513 --> 00:13:11,502
Yum!

184
00:13:13,049 --> 00:13:14,038
Uh...

185
00:13:14,084 --> 00:13:17,542
You know, it kinda sounds like
Shinobu doesn't want to move.

186
00:13:17,887 --> 00:13:18,854
Obviously.

187
00:13:19,689 --> 00:13:21,316
Then we have to do something!

188
00:13:21,357 --> 00:13:25,453
No, kids always hate it when
they have to move away.

189
00:13:25,495 --> 00:13:28,430
But once they get settled in their
new neighborhood, they get over it.

190
00:13:29,632 --> 00:13:30,724
But...

191
00:13:31,801 --> 00:13:33,996
She seems so sad...

192
00:13:34,671 --> 00:13:37,162
"Hinata Tea House"

193
00:13:38,374 --> 00:13:41,172
It's been a long time since I've
had a nice dinner like this.

194
00:13:43,980 --> 00:13:46,005
Oh, I'll take care of the cleanup!

195
00:13:55,458 --> 00:13:57,426
What're you doing?!
She's only in junior high!

196
00:13:58,461 --> 00:13:59,758
S-Sorry.

197
00:13:59,796 --> 00:14:02,890
T-That's okay.
You sure are tough, Mr. Urashima!

198
00:14:03,099 --> 00:14:05,590
Keitaro's a weakling!

199
00:14:05,768 --> 00:14:06,996
What're you...

200
00:14:09,772 --> 00:14:12,536
I swear, it's always like
this around here...

201
00:14:14,978 --> 00:14:16,468
I knew I'd find her here.

202
00:14:16,513 --> 00:14:18,674
Her parents are here to pick her up.

203
00:14:18,815 --> 00:14:21,511
They say they're moving today,
but she disappeared.

204
00:14:22,819 --> 00:14:26,084
You're moving today?
Then you really ought to...

205
00:14:26,156 --> 00:14:27,919
Um... Well...

206
00:14:27,957 --> 00:14:30,619
Shinobu, if you'd like to stay
here a little longer, you...

207
00:14:30,994 --> 00:14:32,120
Keitaro...

208
00:14:32,162 --> 00:14:33,925
Try to make her
parents understand.

209
00:14:33,963 --> 00:14:37,490
Don't be stupid! What if
they call the cops on you?

210
00:14:38,134 --> 00:14:42,230
Shinobu, what do you want?
Do you want to go back now, or what?

211
00:14:42,272 --> 00:14:43,432
Shinobu!

212
00:14:52,382 --> 00:14:54,077
Shinobu!
Are you in here?!

213
00:14:54,417 --> 00:14:55,543
Where is she?!

214
00:14:56,386 --> 00:14:57,318
Well...

215
00:15:01,124 --> 00:15:02,318
Beats me.

216
00:15:06,896 --> 00:15:10,559
Look, Keitaro, I know it's tough
when kids' parents split up,

217
00:15:11,467 --> 00:15:13,833
but it's nobody's
business but theirs.

218
00:15:13,870 --> 00:15:15,167
Why are you getting involved?

219
00:15:15,205 --> 00:15:18,106
l just think it's unfair.

220
00:15:18,408 --> 00:15:22,640
Divorce is about what parents want.
It's not like the kids want it to happen.

221
00:15:22,879 --> 00:15:26,610
So why not let the kids have a say
in what happens to them?

222
00:15:27,383 --> 00:15:30,750
Shinobu, what do you want to do?

223
00:15:31,287 --> 00:15:31,981
I...

224
00:15:32,021 --> 00:15:35,616
She doesn't know.
That's why she needs some time!

225
00:15:36,159 --> 00:15:38,354
We're gonna hide outside!
Stall them!

226
00:15:38,394 --> 00:15:40,089
This won't solve anything!

227
00:15:40,129 --> 00:15:43,292
Why's he so concerned
about that girl?

228
00:15:43,433 --> 00:15:45,025
Not that I care...

229
00:15:51,207 --> 00:15:52,799
This way!
Over here!

230
00:16:03,820 --> 00:16:07,415
I guess they won't find us up here
for a while, but why here?

231
00:16:07,457 --> 00:16:11,723
I used to come here to play all the time
back when Granny Hina was here.

232
00:16:11,995 --> 00:16:15,795
This was my special spot back then.

233
00:16:16,666 --> 00:16:17,894
Be careful!

234
00:16:20,336 --> 00:16:23,134
But one time,
I slipped and hurt myself.

235
00:16:23,439 --> 00:16:26,169
After that, my parents wouldn't
let me come up here.

236
00:16:31,814 --> 00:16:34,647
It's pretty special, all right...

237
00:16:34,684 --> 00:16:37,778
How's it feel to get into Tokyo U?

238
00:16:38,221 --> 00:16:42,157
My grades have always been terrible,
and I've never been good at anything.

239
00:16:42,292 --> 00:16:44,089
I don't have any friends, either.

240
00:16:45,328 --> 00:16:49,059
So I could never get into
Tokyo U, not in a million years.

241
00:16:49,766 --> 00:16:53,361
That's why I wanted to ask someone
who's good at everything.

242
00:16:53,403 --> 00:16:54,700
Delicious!

243
00:16:56,806 --> 00:17:00,071
No, l just learned how to make them!
They must taste terrible!

244
00:17:00,276 --> 00:17:04,235
Come on, your cooking is amazing!
I'm jealous!

245
00:17:04,280 --> 00:17:06,646
Please... Don't lie like that.

246
00:17:06,683 --> 00:17:08,241
I can't do anything right.

247
00:17:08,918 --> 00:17:12,251
I can't even smile like
that picture you drew!

248
00:17:12,522 --> 00:17:14,012
You can do anything!

249
00:17:14,057 --> 00:17:16,423
You could even get into
Tokyo U if you felt like it!

250
00:17:16,458 --> 00:17:19,359
Hey, even a bozo like me got in,

251
00:17:19,595 --> 00:17:21,995
so I know you can
smile like that!

252
00:17:22,197 --> 00:17:23,186
But...

253
00:17:28,104 --> 00:17:31,767
I'd be a happy man if I could
eat great food like this every day...

254
00:17:40,850 --> 00:17:43,410
No, please stop!
That room is forbidden!

255
00:17:43,519 --> 00:17:45,453
- "Don't open this door!"

256
00:17:51,361 --> 00:17:53,795
We got suckered into
helping him after all...

257
00:17:53,896 --> 00:17:56,364
Don't go that way!
Liddo and his friends will...

258
00:17:58,468 --> 00:18:00,595
I've had enough of this!
Where's Shinobu?!

259
00:18:00,870 --> 00:18:02,838
We'll call the police!

260
00:18:03,172 --> 00:18:05,197
Hey! What's it gonna be?

261
00:18:05,608 --> 00:18:06,597
Shinobu!

262
00:18:06,709 --> 00:18:07,641
Shinobu!

263
00:18:10,480 --> 00:18:12,505
Please come down, Shinobu...

264
00:18:12,548 --> 00:18:15,346
- You can stay with me!
- You still won't give up?

265
00:18:15,585 --> 00:18:18,110
She ran away because she
didn't want to go with you!

266
00:18:18,321 --> 00:18:19,845
What are you talking about?!

267
00:18:19,956 --> 00:18:21,924
I... I'm not going.

268
00:18:22,125 --> 00:18:24,650
Shinobu? What do
you mean by that?

269
00:18:24,794 --> 00:18:27,092
I love both of you!

270
00:18:27,730 --> 00:18:30,324
But I love this town
and my school, too!

271
00:18:30,700 --> 00:18:33,726
But you're being picked
on there! So why...

272
00:18:33,836 --> 00:18:35,827
I'm not being picked on!

273
00:18:36,205 --> 00:18:39,402
But I don't want to run away
without making any friends!

274
00:18:40,376 --> 00:18:44,608
I'm going to stay here.
Okay? Can l, Mr. Manager?

275
00:18:44,680 --> 00:18:46,545
I'll cook every day!

276
00:18:46,749 --> 00:18:48,774
Hey! Sounds like
a good deal to me!

277
00:18:49,419 --> 00:18:51,011
Did you promise her that?

278
00:18:51,053 --> 00:18:53,146
Uh... Did I?

279
00:18:53,389 --> 00:18:55,482
What?! I'm not going
to allow this!

280
00:18:55,958 --> 00:18:57,892
Don't just stand there,
say something!

281
00:18:58,327 --> 00:19:02,195
If our manager says it's okay,
there's nothing I can do about it.

282
00:19:02,799 --> 00:19:04,767
Keitaro, she's your responsibility.

283
00:19:05,401 --> 00:19:06,390
Yes, ma'am!

284
00:19:06,803 --> 00:19:10,899
Don't worry, he's a student at
Tokyo U and he's really reliable!

285
00:19:11,374 --> 00:19:13,501
Oh, is that right?

286
00:19:13,676 --> 00:19:14,870
Knock it off!

287
00:19:25,688 --> 00:19:28,657
Well, if that's the case, I hope
you'll try harder from now on.

288
00:19:29,125 --> 00:19:30,114
Yes, sir!

289
00:19:32,728 --> 00:19:34,423
Um... Excuse me.

290
00:19:35,031 --> 00:19:36,999
Would you like some cookies?

291
00:19:52,415 --> 00:19:54,178
Hey, I think it'll work out.

292
00:19:54,283 --> 00:19:57,446
We'll finally have some
decent food around here!

293
00:19:59,489 --> 00:20:01,753
You'll still have to
take turns helping.

294
00:20:03,192 --> 00:20:05,126
What're you doing, Naru?
You'll turn into a prune.

295
00:20:05,495 --> 00:20:07,986
She should've just handed
this back to Keitaro herself,

296
00:20:08,064 --> 00:20:10,624
but I guess Shinobu's too shy.

297
00:20:14,904 --> 00:20:16,496
It's this way!
C'mon!

298
00:20:17,673 --> 00:20:19,334
But the arrow says...

299
00:20:25,548 --> 00:20:28,608
- She's tired of running, I guess.

300
00:21:01,584 --> 00:21:05,782
I'm a dreamer...

301
00:21:05,888 --> 00:21:09,881
Honojiroi...

302
00:21:10,559 --> 00:21:16,828
...sono hohoemi douka sawarasete.

303
00:21:17,166 --> 00:21:25,767
Kitto iku yo, hi no ataru basho.

304
00:21:26,075 --> 00:21:34,380
Kono mama ja owarenai,
yakusoku ga aru.

305
00:21:34,817 --> 00:21:42,724
Tooi michi, hitosuji no hikari...

306
00:21:43,025 --> 00:21:50,693
Kimi ga iru kara,
kara kimi sae ireba...

307
00:21:50,733 --> 00:21:53,896
Next Time
Kendo Girl in Love?
Swordplay

