1
00:00:33,795 --> 00:00:38,164
I gaze up from the rooftops
and feel the sun's warmth.

2
00:00:39,534 --> 00:00:44,028
Looking into the sky, you can feel
the energy building up inside!

3
00:00:45,507 --> 00:00:47,975
That's so wonderful!

4
00:00:48,210 --> 00:00:50,303
I feel so alive!

5
00:00:50,979 --> 00:00:55,678
I can't stop,
I can't ever give up!

6
00:00:55,884 --> 00:00:58,648
I'm saying goodbye to those
days when I felt so down.

7
00:00:58,687 --> 00:01:01,781
I've got these feelings
bubbling up from inside!

8
00:01:02,224 --> 00:01:07,025
You've gotta nurture those flowers
that'll bloom over and over!

9
00:01:07,162 --> 00:01:09,858
It's comforting to run away
into your memories,

10
00:01:09,898 --> 00:01:13,095
but you've got to break free
from them and live for tomorrow.

11
00:01:13,535 --> 00:01:18,495
Your time to celebrate will come, but
you've gotta hold your arms out wide.

12
00:01:18,540 --> 00:01:21,407
Days of struggle and turmoil
will go on and on,

13
00:01:21,443 --> 00:01:24,310
and you'll swing back and forth
between heaven and hell.

14
00:01:24,780 --> 00:01:29,513
You've gotta nurture those flowers
that'll bloom over and over!

15
00:01:29,718 --> 00:01:32,448
You've got to run and run
until you've found true love.

16
00:01:32,554 --> 00:01:35,523
Any pain along the way
is welcome news to me.

17
00:01:36,024 --> 00:01:41,018
Your time to celebrate will come, but
you've gotta hold your arms out wide.

18
00:01:41,563 --> 00:01:43,895
Stretch your arms out wide...

19
00:01:44,299 --> 00:01:47,462
...and hold those hands up high!

20
00:01:58,480 --> 00:02:01,972
Did you know that if two people who
love each other go to Tokyo U,

21
00:02:02,150 --> 00:02:04,141
they say they'll live
happily ever after!

22
00:02:07,155 --> 00:02:10,591
When we grow up, let's go
to Tokyo U together, okay?

23
00:02:16,598 --> 00:02:19,158
Kei! Bye-bye!

24
00:02:19,768 --> 00:02:22,259
No! Don't go!

25
00:02:22,304 --> 00:02:24,204
Promise me you'll go to Tokyo U!

26
00:02:24,506 --> 00:02:27,304
We'll see each other there
when we grow up!

27
00:02:36,985 --> 00:02:39,453
- Okay...
- Tokyo U, here I come!

28
00:02:39,487 --> 00:02:42,979
- "Accepted Applicants for Tokyo U"
- "Keitaro Urashima"

29
00:02:44,192 --> 00:02:46,092
I knew you'd make it in, Keitaro!

30
00:02:46,127 --> 00:02:47,560
Congratulations!

31
00:02:47,696 --> 00:02:51,154
Yeah! Now I'm finally a
Tokyo University student!

32
00:02:52,000 --> 00:02:53,490
"Tokyo University Party"

33
00:02:54,836 --> 00:02:57,999
I'm sorry, girls... My heart
already belongs to someone else.

34
00:03:01,609 --> 00:03:02,541
Kei...

35
00:03:03,211 --> 00:03:05,042
I've waited for so long
for this moment...

36
00:03:05,347 --> 00:03:08,441
Come on, let's live
happily ever after!

37
00:03:11,186 --> 00:03:13,177
Just like we promised,
the two of us...

38
00:03:13,355 --> 00:03:16,256
...will go to Tokyo U together
and eat lunch on campus!

39
00:03:16,291 --> 00:03:18,725
Handmade box lunches
made by her, of course.

40
00:03:19,160 --> 00:03:21,628
And we'll go to tennis camp together
at Karuizawa, just the two of us!

41
00:03:21,997 --> 00:03:24,399
And then one day, we'll
have a student wedding!

42
00:03:24,399 --> 00:03:26,264
It's good to be alive!

43
00:03:26,434 --> 00:03:30,234
At age 20, Keitaro Urashima is
the happiest man in the world!

44
00:03:30,305 --> 00:03:31,772
Keitaro!

45
00:03:32,874 --> 00:03:35,866
Congratulations, my dear
little grandson...!

46
00:03:37,078 --> 00:03:40,241
Stop, Grandma!
Y-Your mustache!

47
00:03:46,488 --> 00:03:48,649
I'm Keitaro Urashima, and I'm 20.

48
00:03:48,990 --> 00:03:52,187
The only girl who ever liked me
was that one little girl,

49
00:03:52,727 --> 00:03:54,592
and I can't even
remember her name.

50
00:03:54,863 --> 00:03:56,854
My hobbies are drawing and
collecting photo stickers.

51
00:03:56,898 --> 00:03:59,025
But I'm the only one in them.

52
00:03:59,801 --> 00:04:02,895
This is the second time I've
failed to get into Tokyo U.

53
00:04:03,872 --> 00:04:07,069
I really wish I had a girlfriend...

54
00:04:07,108 --> 00:04:12,102
All-girls Dorm with Outdoor Bath:
Hot Spring

55
00:04:15,450 --> 00:04:17,384
Man, what a disgusting dream...

56
00:04:17,852 --> 00:04:20,377
What's the matter, Kei?
You're not feeling well?

57
00:04:20,655 --> 00:04:24,250
Oh, look at this...
Do I have to do everything for you?

58
00:04:24,526 --> 00:04:26,357
What are you doing, Keitaro?

59
00:04:26,528 --> 00:04:27,756
What do you mean?

60
00:04:27,796 --> 00:04:31,493
The prep school says your chances
of getting into Tokyo U is a 'D'.

61
00:04:31,533 --> 00:04:33,797
You're still trying to get into there?

62
00:04:33,835 --> 00:04:36,668
It's okay, Mom.
I'm trying really hard.

63
00:04:36,704 --> 00:04:39,195
Some things are impossible
no matter how hard you try.

64
00:04:39,307 --> 00:04:42,868
We can't afford to keep feeding
you forever, you know!

65
00:04:43,411 --> 00:04:46,847
Fine, I'll get a part-time job and
move out! Is that what you want?

66
00:04:46,881 --> 00:04:49,111
Really?! You'd do that for us?!

67
00:04:49,517 --> 00:04:51,348
Hey, Keitaro!
Telephone!

68
00:04:51,619 --> 00:04:53,280
It's from your grandmother
up at Hinata!

69
00:04:53,321 --> 00:04:54,811
It's Grandma...?

70
00:04:57,092 --> 00:04:59,720
And so, I'm quitting my job
as apartment manager here...

71
00:04:59,761 --> 00:05:01,956
...and will be leaving to get
a change of air for my health.

72
00:05:03,364 --> 00:05:05,457
Y-You quit?

73
00:05:05,934 --> 00:05:09,199
But what'll happen to the
building without you, Granny?

74
00:05:09,704 --> 00:05:12,366
Without a superintendent,
I know my parents will...

75
00:05:12,841 --> 00:05:15,469
Now, don't you worry.
It'll all work out.

76
00:05:16,277 --> 00:05:17,745
Wait, Motoko!

77
00:05:17,745 --> 00:05:20,381
I'm sorry, but my club's
training camp starts today.

78
00:05:20,381 --> 00:05:22,372
I'll go along with whatever you decide.

79
00:05:23,318 --> 00:05:24,307
Out of my way!

80
00:05:24,686 --> 00:05:25,880
Wait!

81
00:05:27,355 --> 00:05:28,549
Su?

82
00:05:30,859 --> 00:05:32,053
Kitsune!

83
00:05:33,161 --> 00:05:35,686
Please, lemme sleep some more...

84
00:05:36,164 --> 00:05:38,189
I'm hung over from my
coming-of-age party...

85
00:05:38,533 --> 00:05:41,093
Can't you take this more seriously?

86
00:05:41,136 --> 00:05:43,104
Don't you care what happens?!

87
00:05:49,210 --> 00:05:51,474
Man cannot live on dreams alone.

88
00:05:51,546 --> 00:05:53,173
Dreams are themselves a reality.

89
00:05:53,248 --> 00:05:57,344
It's hard to remember where the
dream ends and reality begins.

90
00:05:57,785 --> 00:06:00,879
One more time.
Just one more time...

91
00:06:01,389 --> 00:06:03,789
I can never figure them out...

92
00:06:04,526 --> 00:06:07,586
Keitaro Urashima got the highest score in
Japan on the practice exam again!

93
00:06:09,497 --> 00:06:11,795
How do you do it, Urashima?

94
00:06:12,267 --> 00:06:14,167
I don't do anything special, really.

95
00:06:14,536 --> 00:06:16,026
You wanna shake my hand? Okay.

96
00:06:17,772 --> 00:06:19,103
Sure! Not a problem!

97
00:06:21,609 --> 00:06:22,507
Uh...

98
00:06:22,810 --> 00:06:23,868
Huh?

99
00:06:25,046 --> 00:06:28,174
Nationally, you rank
27th from the bottom.

100
00:06:28,216 --> 00:06:29,843
Should you be
hitting on girls now?

101
00:06:30,018 --> 00:06:32,612
Two months from now, we're
probably gonna be third-time losers.

102
00:06:32,887 --> 00:06:34,616
- Three-time losers?
- T-Three-time losers?!

103
00:06:35,356 --> 00:06:39,315
Don't touch me!
What if your grades are contagious?!

104
00:06:39,427 --> 00:06:40,792
l-I'm sorry.

105
00:06:42,864 --> 00:06:44,126
Ow...

106
00:06:55,343 --> 00:06:57,504
Pink... I mean "ow"...

107
00:06:58,279 --> 00:06:59,541
Hey, he's alive.

108
00:06:59,581 --> 00:07:00,912
What's with her?

109
00:07:01,082 --> 00:07:02,276
You don't know her?

110
00:07:02,350 --> 00:07:05,945
They say that somebody from our prep
school got the top score in Japan.

111
00:07:06,254 --> 00:07:07,312
It's her.

112
00:07:07,388 --> 00:07:08,514
WHAT?!

113
00:07:08,790 --> 00:07:10,985
Oh, well. That's got
nothing to do with me.

114
00:07:11,159 --> 00:07:14,925
Come on, Keitaro. Face facts
and give up on Tokyo U.

115
00:07:15,296 --> 00:07:16,388
But...

116
00:07:17,665 --> 00:07:19,064
Can you spot me some money?

117
00:07:19,100 --> 00:07:21,330
I forgot, I have to go
to my grandma's place.

118
00:07:22,170 --> 00:07:23,068
Hey!

119
00:07:23,471 --> 00:07:25,336
Gimme some money!

120
00:07:31,813 --> 00:07:35,715
Next stop is Hinata Hot Springs,
the end of the line.

121
00:07:38,987 --> 00:07:41,148
I don't remember it being like this...

122
00:07:44,058 --> 00:07:46,049
Beware your dreams.

123
00:07:46,594 --> 00:07:47,686
Excuse me?

124
00:07:59,007 --> 00:08:01,202
Right! That girl's face!

125
00:08:19,260 --> 00:08:21,353
l just can't remember...

126
00:08:29,103 --> 00:08:30,695
What am I doing?

127
00:08:30,805 --> 00:08:34,764
I really oughta go straight to Grandma's
and find out what she wants...

128
00:08:36,110 --> 00:08:37,805
That's a nice smile.

129
00:08:37,945 --> 00:08:39,640
Huh? No, this isn't...

130
00:08:39,814 --> 00:08:42,305
If you don't mind, could
you tell me your name?

131
00:08:44,118 --> 00:08:45,642
interesting...

132
00:08:48,923 --> 00:08:50,083
Hey! Give that back!

133
00:08:55,496 --> 00:08:57,157
How could you...

134
00:08:57,665 --> 00:08:59,064
That's mean...!

135
00:08:59,100 --> 00:09:01,568
No, it's just that my hand
has a mind of its own!

136
00:09:01,803 --> 00:09:03,293
Bad hand!
Bad hand!

137
00:09:21,389 --> 00:09:22,447
My sketchbook!

138
00:09:22,490 --> 00:09:24,390
No, I can't go back there now!

139
00:09:24,625 --> 00:09:26,991
I really need to get my
imagination under control!

140
00:09:29,430 --> 00:09:30,795
I know this street!

141
00:09:31,799 --> 00:09:33,892
I came here all the time
when I was a kid!

142
00:09:36,104 --> 00:09:37,731
Right at the top...

143
00:09:40,241 --> 00:09:42,232
...there's the Hinata Lodge!

144
00:09:44,846 --> 00:09:46,108
Grandma!

145
00:09:46,881 --> 00:09:48,542
Grandma Hina?

146
00:09:49,317 --> 00:09:51,012
It's Keitaro!

147
00:09:52,653 --> 00:09:55,247
Great, I come all the way out here,
and nobody's home...

148
00:09:55,790 --> 00:09:59,248
Damn it, I should be looking
for a job so I can move out...

149
00:09:59,761 --> 00:10:02,059
"Bath"

150
00:10:02,730 --> 00:10:04,891
Right, there's an
open-air bath here!

151
00:10:10,071 --> 00:10:11,436
Awesome!

152
00:10:12,807 --> 00:10:15,833
Hey, if I asked Grandma
to let me stay here,

153
00:10:15,877 --> 00:10:17,367
maybe I wouldn't have to get a job!

154
00:10:17,412 --> 00:10:18,777
I'll have to ask!

155
00:10:22,216 --> 00:10:24,343
So there are guests staying here...

156
00:10:37,498 --> 00:10:38,965
Hi!

157
00:10:47,008 --> 00:10:49,340
Nothing beats a bath in
the middle of the day!

158
00:10:49,510 --> 00:10:51,273
W-Who is that?

159
00:10:52,480 --> 00:10:55,540
You know, my breasts have
gotten bigger lately!

160
00:10:58,519 --> 00:10:59,679
Kitsune?

161
00:10:59,887 --> 00:11:01,650
I can explain...

162
00:11:03,724 --> 00:11:05,157
Somebody!

163
00:11:07,195 --> 00:11:08,457
Stop pulling!
Stop pulling!

164
00:11:08,763 --> 00:11:10,094
Get away from me!

165
00:11:10,765 --> 00:11:12,460
Then let go!

166
00:11:16,237 --> 00:11:19,832
Damn, this must be a women-only
bath... I've gotta apologize, and fast!

167
00:11:21,242 --> 00:11:22,436
I'm so sorry!

168
00:11:29,317 --> 00:11:30,784
Who are you, mister?

169
00:11:31,752 --> 00:11:33,276
That guy's a pervert, Kitsune!

170
00:11:33,321 --> 00:11:35,118
I'm sorry!
You've got it all wrong!

171
00:11:36,757 --> 00:11:38,418
My underwear!
Pay up!

172
00:11:38,459 --> 00:11:40,359
- "Women's Bath"

173
00:11:40,828 --> 00:11:42,352
Please don't come after me!

174
00:11:54,875 --> 00:11:56,467
Hold it right there, panty thief!

175
00:12:15,596 --> 00:12:17,587
Target has made landfall
at some hot spring!

176
00:12:18,032 --> 00:12:22,128
We will make this foyer our last line
of defense and crush the enemy here!

177
00:12:29,210 --> 00:12:31,075
I wonder if this one's sane?

178
00:12:33,914 --> 00:12:37,748
Mega Pervert Monster, taste the wrath
of the Hinata Self Defense Force!

179
00:12:57,772 --> 00:12:59,706
You won't get away with this!

180
00:12:59,807 --> 00:13:03,607
First you sneak into an all-girls dorm,
and then you feel... my breasts...

181
00:13:04,011 --> 00:13:05,103
All-girls dorm?

182
00:13:05,212 --> 00:13:07,305
"Hinata Apartments
All-girls Dorm"

183
00:13:07,682 --> 00:13:08,671
Huh?

184
00:13:08,716 --> 00:13:10,411
And he's a panty thief.

185
00:13:11,118 --> 00:13:13,245
So, what're we gonna do with him?

186
00:13:13,454 --> 00:13:16,252
Crucify and torture him, cut out
his tongue, and send him to Hell!

187
00:13:16,290 --> 00:13:17,848
NO!

188
00:13:17,892 --> 00:13:20,360
Oh, so you're finally here, Keitaro.

189
00:13:21,462 --> 00:13:23,157
What happened to your clothes?

190
00:13:23,197 --> 00:13:24,562
H-Haruka!

191
00:13:24,665 --> 00:13:25,791
Aunt Haruka!

192
00:13:27,568 --> 00:13:29,092
Aunt Haruka!

193
00:13:29,904 --> 00:13:30,666
Miss Haruka.

194
00:13:30,705 --> 00:13:33,037
"Manager's Room"

195
00:13:35,242 --> 00:13:38,769
I guess I caught a
lucky break, but still...

196
00:13:39,313 --> 00:13:42,476
What?! You go to Tokyo U, buddy?

197
00:13:42,516 --> 00:13:44,814
What's a Tokyo U?
Some kind of food?

198
00:13:45,086 --> 00:13:46,951
So, what are you now?
A sophomore?

199
00:13:46,987 --> 00:13:48,545
No, Auntie, I'm not...

200
00:13:48,889 --> 00:13:50,516
Anyway, that's the story.

201
00:13:50,624 --> 00:13:53,024
He's a serious guy who
studies his brains out,

202
00:13:53,427 --> 00:13:55,418
so he'll probably
make a good manager.

203
00:13:55,763 --> 00:13:56,855
Manager?

204
00:13:56,997 --> 00:14:00,228
No way! A young man can't be
the manager of an all-girls dorm!

205
00:14:00,267 --> 00:14:01,928
It's totally unacceptable!

206
00:14:02,103 --> 00:14:04,594
Hey, so what's your major, buddy?

207
00:14:05,639 --> 00:14:08,164
Uh... I thought I'd try for pre-law.

208
00:14:08,209 --> 00:14:10,769
Did you hear?! Did you hear?!
Pre-law at Tokyo University!

209
00:14:11,145 --> 00:14:13,113
He can be a politician,
or a bureaucrat, or a lawyer!

210
00:14:13,381 --> 00:14:17,044
Whichever way he goes, he can be totally
corrupt and make loads of money!

211
00:14:17,184 --> 00:14:18,617
You can't be serious!

212
00:14:18,652 --> 00:14:22,144
What's the big deal, Naru?
You're shooting for Tokyo U, too, right?

213
00:14:22,323 --> 00:14:24,450
You could have a tutor again!

214
00:14:24,692 --> 00:14:26,387
Come on, what's a Tokyo U?

215
00:14:26,961 --> 00:14:30,863
Anyway, why not let him spend the
night here while you talk it over?

216
00:14:31,565 --> 00:14:35,331
I have my hands full with the tea house,
so we need to get an apartment manager.

217
00:14:35,870 --> 00:14:38,395
Hey, haven't we met before?

218
00:14:42,309 --> 00:14:46,541
What am I gonna do? I can't let them
go on thinking I go to Tokyo University...

219
00:14:47,715 --> 00:14:52,209
But if I'm the apartment manager,
that means I'll have a place to live...

220
00:14:52,586 --> 00:14:55,555
Besides, Tokyo U students sure
are popular with the ladies...!

221
00:14:58,025 --> 00:14:59,686
Mr. Manager, please eat this!

222
00:14:59,860 --> 00:15:01,225
Eat mine, too!

223
00:15:01,695 --> 00:15:03,287
Mine, too! Mine, too!

224
00:15:03,330 --> 00:15:06,493
Or maybe... you'd like
to try me instead?

225
00:15:06,534 --> 00:15:08,968
I'm glad I made it into Tokyo U!

226
00:15:09,537 --> 00:15:11,061
Glad because of what?

227
00:15:11,172 --> 00:15:13,606
l-It's nothing.
W-What is it, Miss Kitsune?

228
00:15:14,942 --> 00:15:16,933
Oh, you know my
name already?

229
00:15:17,077 --> 00:15:20,706
But that's just a nickname.
My real name is Mitsune Konno.

230
00:15:21,015 --> 00:15:24,178
Nice to meet you, Keitaro,
Tokyo University student.

231
00:15:24,251 --> 00:15:25,479
Look, about that...

232
00:15:25,519 --> 00:15:27,612
We still haven't reached an
agreement about you staying here.

233
00:15:28,088 --> 00:15:30,716
Naru Narusegawa is
dead set against it.

234
00:15:31,926 --> 00:15:33,484
That girl with the long hair?

235
00:15:33,894 --> 00:15:36,954
So you prefer girls with
long hair, Keitaro?

236
00:15:38,933 --> 00:15:40,628
W-What the...?

237
00:15:40,768 --> 00:15:44,465
The truth is, l just can't
hold it in any longer...

238
00:15:44,672 --> 00:15:47,163
It started when you saw me naked.

239
00:15:49,710 --> 00:15:51,803
I know I'm not imagining this!

240
00:15:51,846 --> 00:15:53,575
That's worth a month's rent.

241
00:15:54,148 --> 00:15:56,241
What, weren't you listening?

242
00:15:56,450 --> 00:16:00,181
You cop one feel, I get
one month's rent free!

243
00:16:00,221 --> 00:16:01,711
What're you talking about?!

244
00:16:02,022 --> 00:16:04,217
What do you think
you're doing, you sleaze?!

245
00:16:05,693 --> 00:16:09,789
H-He started grabbing my breasts, going,
"You like it here? How about here?"

246
00:16:09,830 --> 00:16:11,195
It's the other way around!

247
00:16:11,232 --> 00:16:12,631
Come on, Kitsune.

248
00:16:15,402 --> 00:16:17,097
Pervert! Scum!

249
00:16:21,175 --> 00:16:24,702
Don't let him get you alone.
There's no telling what he might try.

250
00:16:24,912 --> 00:16:28,973
Oh, if that wimp tries anything,
we can just chase him out.

251
00:16:29,149 --> 00:16:32,346
Besides, we're lucky to
know a Tokyo U student!

252
00:16:40,461 --> 00:16:42,622
Lying is wrong.

253
00:16:43,430 --> 00:16:45,955
Beware the world around you.

254
00:16:46,534 --> 00:16:48,525
What're you doing?

255
00:16:49,236 --> 00:16:51,227
"Hinata Tea House"

256
00:16:54,475 --> 00:16:57,000
It guess it was my mistake.

257
00:16:57,044 --> 00:16:59,877
You're still studying
to get in, huh?

258
00:17:00,080 --> 00:17:03,243
I'm thinking of telling
them the truth.

259
00:17:03,817 --> 00:17:06,684
It'd be like I was lying
to get into the building.

260
00:17:06,854 --> 00:17:09,186
But will anyone be better off?

261
00:17:10,391 --> 00:17:14,088
You'll go home, and they'll make you stop
taking the Tokyo U entrance exam.

262
00:17:14,762 --> 00:17:17,856
Without a manager, Hinata
Apartments will close its doors.

263
00:17:18,165 --> 00:17:21,498
Naru, Kitsune, and Su will have
to give up living on their own.

264
00:17:21,535 --> 00:17:24,971
Without that rent money, we can't
even maintain the building.

265
00:17:25,639 --> 00:17:29,507
Keitaro, out here in the real world,
there are good lies and bad lies.

266
00:17:31,312 --> 00:17:33,371
Don't be stubborn like some kid.

267
00:17:33,414 --> 00:17:36,679
If you get into Tokyo U this year,
it won't be a lie anymore.

268
00:17:36,717 --> 00:17:38,776
Now I remember!
It's him!

269
00:17:53,667 --> 00:17:55,635
It sure is lonely here...

270
00:17:55,669 --> 00:17:57,534
I'm the one who'll be lonely!

271
00:17:59,406 --> 00:18:01,874
I'm sorry, but I have to go.

272
00:18:02,009 --> 00:18:05,172
No, I won't let you leave!
I don't care if you were lying!

273
00:18:05,346 --> 00:18:06,540
Please!

274
00:18:06,747 --> 00:18:08,237
Keitaro Urashima!

275
00:18:09,483 --> 00:18:11,451
What are you doing here?!

276
00:18:11,585 --> 00:18:13,553
in the Sasaki Preparatory
School national practice exam,

277
00:18:13,587 --> 00:18:15,885
you rank 27th from the bottom!

278
00:18:17,224 --> 00:18:18,919
You still don't recognize me?

279
00:18:23,597 --> 00:18:25,565
- You were lying to us.
- I'm sorry!

280
00:18:25,666 --> 00:18:28,999
But I thought that something
like this could never happen,

281
00:18:29,403 --> 00:18:31,064
so I wanted to make
it last a little longer!

282
00:18:31,105 --> 00:18:33,835
And you thought we'd forgive you
if you cleaned the place?

283
00:18:33,874 --> 00:18:36,672
No! l just thought it was the
least I could do before I leave.

284
00:18:38,145 --> 00:18:40,204
Before you leave?
You're kidding...

285
00:18:40,247 --> 00:18:43,808
My Aunt Haruka said that
not all lies are bad.

286
00:18:44,084 --> 00:18:46,075
I almost agreed with her, but...

287
00:18:46,620 --> 00:18:48,019
But it wouldn't be right!

288
00:18:48,055 --> 00:18:50,023
Hey, wait a minute!

289
00:18:50,224 --> 00:18:53,022
What're we supposed to do
if we don't have a manager?

290
00:19:02,970 --> 00:19:04,961
C-Could you... move?

291
00:19:05,372 --> 00:19:08,808
When you take off your glasses,
you're pretty cute.

292
00:19:09,043 --> 00:19:11,307
So, how does the real world compare?

293
00:19:11,345 --> 00:19:14,576
This isn't... I'm just
fantasizing again.

294
00:19:14,882 --> 00:19:17,180
This can't be happening.

295
00:19:17,384 --> 00:19:20,182
But if it's just a fantasy,
I may as well...

296
00:19:20,988 --> 00:19:22,285
...touch her?!

297
00:19:22,623 --> 00:19:24,113
What do you think you're doing?!

298
00:19:24,725 --> 00:19:26,056
What's going on?

299
00:19:26,093 --> 00:19:28,584
What the hell are you two doing?

300
00:19:29,430 --> 00:19:31,125
No, it's not what you think!

301
00:19:31,165 --> 00:19:33,030
Wait, don't tell me you're going
behind our backs, Naru!

302
00:19:33,434 --> 00:19:36,870
If I stay, I'll just make trouble
for her and everyone else.

303
00:19:37,971 --> 00:19:39,199
- The truth is...
- The truth is...

304
00:19:40,741 --> 00:19:43,073
...I was asking him about Tokyo U!

305
00:19:43,243 --> 00:19:46,735
You can learn all sorts of useful stuff
from somebody who actually goes there!

306
00:19:47,247 --> 00:19:49,477
I was so absorbed
that I slipped and fell!

307
00:19:49,850 --> 00:19:51,875
Yeah, the truth is, l...
Huh?

308
00:19:53,954 --> 00:19:55,114
Lying is...

309
00:19:55,155 --> 00:19:56,486
Bad?

310
00:20:00,961 --> 00:20:05,455
"Temporary Men's Bath
You stay right here! ...Narusegawa"

311
00:20:06,066 --> 00:20:08,967
The outdoor bath is girls-only, huh?

312
00:20:09,002 --> 00:20:11,436
Oh, well, I should just be thankful
they're letting me stay.

313
00:20:11,872 --> 00:20:14,807
Come to think of it, that was
the first time in my life...

314
00:20:15,042 --> 00:20:17,408
...a girl's ever helped me out.

315
00:20:17,544 --> 00:20:20,104
l just wish she wasn't so violent.

316
00:20:20,214 --> 00:20:23,843
I wish she were more... vulnerable.
Somebody who needed to be protected.

317
00:20:24,151 --> 00:20:27,609
Is that any way to talk about
somebody who saved your hide?

318
00:20:27,888 --> 00:20:29,753
Sorry, I didn't know you were there!

319
00:20:31,725 --> 00:20:33,886
You pervert!

320
00:20:35,195 --> 00:20:40,792
How the heck did that
punch connect?!

321
00:20:42,970 --> 00:20:45,200
You think something's there,
but it isn't.

322
00:20:45,239 --> 00:20:47,571
You think something's not there,
and it still isn't.

323
00:20:48,575 --> 00:20:51,373
- How true, how true...
- How true, how true...

324
00:21:01,621 --> 00:21:05,785
I'm a dreamer...

325
00:21:05,925 --> 00:21:09,918
Let me touch...

326
00:21:10,563 --> 00:21:16,900
...that delicate smile on your face.

327
00:21:17,170 --> 00:21:25,805
Someday I'll arrive at that place
where the sun shines warmly.

328
00:21:26,079 --> 00:21:34,384
It can't end like this,
there's a promise I have to keep.

329
00:21:34,821 --> 00:21:42,728
A long, winding path lies ahead,
but a beam of light shines through.

330
00:21:43,029 --> 00:21:50,060
It's all for your sake,
for as long as you are there.

331
00:21:50,103 --> 00:21:56,941
Next Time
The Hinata's New Resident, Shinobu:
Arrow Signs

